书名为周恩来手迹,罕见,苏德战争报告文艺作品
-
作者:
爱伦堡 作 戈宝权 译
-
出版社:
延安印工合作杜出版
-
出版时间:
1944-05
-
版次:
1
-
印刷时间:
1944-05
-
印次:
1
-
装帧:
平装
-
开本:
32开
-
作者:
爱伦堡 作 戈宝权 译
-
出版社:
延安印工合作杜出版
-
出版时间:
1944-05
-
版次:
1
-
印刷时间:
1944-05
-
印次:
1
上书时间2020-02-01
卖家超过10天未登录
手机购买
微信扫码访问
-
-
商品描述:
-
1937年抗日战争开始,翻译文学并没有停止,在国民党统治地区,在解放区和成为“孤岛”的上海,翻译工作者都始终站在战斗的岗位上。在国民党统治地区,无论在重庆、桂林和昆明等地出版的报纸和刊物,如《新华日报》、《救亡日报》、《抗战文艺》、《文艺阵地》、《文学月报》、《中苏文化》上,都大量刊载外国文学作品,特别是有关苏联人民抗战的作品。
鲁讯翻译了法捷耶夫的《毁灭》,还完成了他一生中最重要的译作果戈理的《死魂灵》。
当时曹靖华在重庆中苏文化协会主编《苏联文学丛书》,参加编辑和编译工作者,有曹靖华、茅盾、戈宝权等人。曹靖华翻译了卡达耶夫的《我是劳动人民的儿子》、瓦希列夫斯卡的《虹》,列昂诺夫的剧本《侵略》等。茅盾翻译了巴甫连科的《复仇火焰》、格罗斯曼的《人民是不朽的》,卡达耶夫的《团的儿子》等。夏懿翻译了班台莱耶夫的《文件》。戈宝权在《新华日报》上翻译了爱伦堡写的有关西班牙国内战争、巴黎的沦陷和苏联人民英勇抗战的报告文学作品多篇,辑成《不是战争的战争》、《六月在顿河》和《英雄的斯大林城》等书出版。
内收《六月》、《英勇的塞巴斯托波尔》、《我们的红军》、《顿河在召唤》、《戈培尔博士的造谣》等13篇关于苏联卫国战争的报告文学作品和政论。卷首有雅各·契尔拉雅克的《关于爱伦堡》(代序)。卢沟桥的炮声,把这个海外游子召回祖国。他在武汉参加周恩来领导下的《新华日报》工作,同年入党。皖南事变发生后,他秉周恩来的指示,赴香港协助叶以群创办文艺通讯社。周恩来曾为他的译作爱伦堡的报告文学集《六月在顿河》和《英雄的斯大林城》亲笔题写书名
包含本商品的专题
红色文献 / 更多
-
毛泽东
¥2600.00
-
公安军
¥8800.00
-
爱伦堡 作 戈宝权 译
¥8600.00
-
法捷耶夫 著 鲁迅 译
¥4800.00
-
班台莱耶夫 作 夏懿 译
¥5600.00
-
巴夫连科 作 矛盾 译
¥3200.00
-
毕飞等
¥2600.00
-
不详
¥68000.00
-
不详
¥1260.00
-
不详
¥1680.00
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看