成功加入购物车
陈可冀 编 / 北京大学医学出版社 / 2015-05 / 精装
售价 ¥ 30.00 2.8折
定价 ¥109.00
品相 九品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-03-03
卖家超过10天未登录
中医英译思考与实践
《中医英译思考与实践》搜集了近三十多年来在《中西医结合杂志》上发表的关于中医翻译的文章。这些文章对于指导中医翻译有很大的价值。内容包括理论和实践,以及相关书评等。作者都是在该领域内颇有经验的专家。相信《中医英译思考与实践》对读者在将中医翻译成英文时有一定的指导意义。
上篇总论中医英译思考谈中医名词术语的英译名问题关于中医生理学术语英译的意见中医术语英译问题的商讨关于中医名词术语英译的讨论浅谈中医翻译TerminoIogyStandardizatiominChineseMedicine:ThePerspectivefromUCLACellterforEast—WestMedicine(Ⅰ)TerminologyStandardizationinChineseMedicine:ThePerspectivefromUCLACellterforEast-WestMedicine(Ⅱ)中医基本理论名词术语英译探讨中医药术语英译的探讨关于中医名词术语英译标准化的思考借鉴国外翻译经验和理念,促进国内中医英译事业发展中医英译中的音译现象与翻译的等值理论中医术语英译原则探讨中医文献英译的异化和归化中医英译规范化中的译者素养问题探讨中医英译的多元文化系统视角探微中医名词术语英译中的信息密度与翻译策略和方法音译法在中医英译中的应用原则与策略浅议连字符在中医术语英译中的使用中医名词术语英译标准化应用之因“地”制宜不同翻译手段在中医文献翻译中的辨证施用中医名词术语翻译层面观及其译语特点论名词化在中医文本英译中的运用“东方情调化翻译”在两套中医名词术语英译标准化方案中的体现中医英译的语言学思考中医术语英译标准化讨论中医文献英译的文化对等从接受理论浅谈中医翻译中的文化传达中篇分论中医英译实践第一节中医基础理论英译实践试论中医基础理论名词术语英译的标准中医因果关系病名的特征及其翻译试析中医“证”的几个常见英译名中医学疾病的概念中医病症名称的英译方法中医病因学常用名词术语英译中医“证”及其相关术语的英译也谈中医术语“六淫”的英译关于“风、寒、暑、湿、燥、火”中医术语英译的商榷谈中医病因学说有关术语的英译中医“神明”的英语翻译谈“脏象”与“脏腑”术语的英译谈中医名词术语“辨证论治”的英译“证”的新译试论“证”及其相关词语的英译有关中医五行学说术语的英译谈中医术语“气”的英译谈谈中医学中“虚实”的翻译中医诊断学中常用辨证证名英译探讨谈谈中医“实”和“虚”的英译“整体观念”翻译之浅见中医反治法英译评析浅析活血化瘀的英译中医脉象翻译的原则和方法基于隐喻认知的脉象术语英译研究论中医脉象术语的翻译《黄帝内经》英译中美学价值的损失与补偿《黄帝内经》常用文化负载词英译《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究论《黄帝内经素问》篇名的英译《黄帝内经素问》书名英译探讨关于《黄帝内经》书名英译的商榷当代翻译理论在《黄帝内经》英译研究中的应用“Huangdi”还是“HuangDi”?第二节中药方剂英译实践中药方剂名的英译技巧与原则谈中药药性理论有关术语的英译中药名词英译标准化的探讨中药商品名称的美学特征与英语名称的翻译论中药七情的英文翻译中成药说明书“功能与主治”的文体特点与翻译中医方剂名称英译的归化与异化“ZhibaiDihuang”还是“ZhiboDihuang”?方剂学“君、臣、佐、使”英译的探讨浅谈中医英译中方剂名称的翻译试论方剂学“君、臣、佐、使”的英译中成药名的常见英译结构方剂名称英译中医方剂名英译问题探讨第三节针灸经络英译实践浅谈“络穴”的英译中医针灸学论文标题的英译经络学说术语的英译腧穴本义与英译奇经八脉英译当议关于针灸学中“寸”的英文译名经络和穴位名称的翻译-也谈针灸穴位名称的翻译针灸穴位翻译与中医文化传承下篇书评及其他为谢竹藩教授英译中专著OntheStandardNomenclatureofTraditionalChineseMedicine写的序言评杨谦志著《中药与方剂手册》(HandbookofChineseHerbsandFormulas)评魏遒杰先生的《实用英文中医辞典》评《英汉汉英中医词典》出版《补注洗冤录集证》第一个英译本简评中医翻译要追本求源和衷中参西对《中医药常用名词术语英译》的一些意见关于《汉英医学大辞典》中某些中医药词条的商榷评《中医药学名词》中的对应英文名词中医对外英语交流的经验与体会英译《中医妇科学》的几点体会中医药期刊的刊名英译
展开全部
图2
图3
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30