成功加入购物车

去购物车结算 X
华屹书店
  • 英语翻译二级笔译
图文详情

英语翻译二级笔译

举报

正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票

  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸

售价 18.43 7.4折

定价 ¥24.90 

品相 全新品相描述

优惠 满减券
    发货
    承诺24小时内发货
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2025-08-07

    数量
    库存9
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    95.8% (1028笔)
    好评率
    100%
    发货时间
    7.08小时
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      语言文字
      货号:
      SC:9787560088501
      品相描述:全新
      全新正版 提供发票
      商品描述:
      内容简介:

      全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的权威认证。

      本系列教程是翻译证书考试的权威指导教材,由教育部考试中心、北京外国语大学与外语教学与研究出版社联合推出,旨在帮助应试者顺利通过英语翻译证书的考试,也适合翻译爱好者自学使用。

      摘要:
          3.根据整句话的意思,此句的earliest就是指“原始的”。
          4.注意英汉两种语言在时间表达上的差异,英文中用before,是以当前的时刻为着眼点,思维方向是朝着过去的;而汉语表达中用“……之后”,思维方向是朝向未来的。
          5.此句运用了比喻,把人类存在的历史比作tiger shark’s tail,即人类几百万年的历史可能只相当于虎鲨摆一下尾巴。遇到这种形象的比喻,常见的几种译法是:保留形象、舍弃形象或用译语中对应的形象替换。此处为保证译文通顺易懂,优选舍弃形象,译出隐含的意思,即“人类区区几百万年的历史就显得非常短暂”。
          6.注意定语从句的译法,应断句,用新的主谓陈述句表达,并根据汉语的习惯转换词性、调整语序。
          7.注意as well as的译法,as well as作为并列连词使用时,虽然连接的是两个并列部分,但其重点在前者,不在后者。翻译时要先译后者,再译前者。
          8.翻译adapt时可做增词处理,译为“适应新的环境”。
          9.这是一个长句,注意断句及定语从句的翻译。此句中的population属于专业术语,应译为“种群”。
          10.此句的翻译运用了增译法。lfitisnot是个省略句,译文应根据上文把not后的内容补充完整。另外,主句若按原文的结构直译为“这种生物及其特点会逐渐灭绝”,不符合汉语的搭配习惯,所以需要拆开译。
          11.英语中抽象名词的使用频率较高,而汉语多用动词。此处的capacity可转译为动词“有能力”,此句也随之转化成主谓陈述句。
          12.汉语中,一般先说假设的情况再说结果,所以if引导的表示假设的状语从句在译成汉语时经常放在句子开头。另外,要根据前文具体译出these指代的内容。翻译more or less advantageous时不要拘泥于原文,可以转换词性,译为“有利或不利的因素”,这样显得贴切、自然。
          13.这是一个比喻句,要注意译出其喻义。experiment若译为“做实验”,意思就有些牵强,其实这里就是指“大自然不断择”。per.fect fish若直译为“完美的鱼”则不能准确传达原文的含义,
          从全文的内容可以看出此处的perfect fish是指“最能适应环境的鱼类”。dead end原指“死胡同”或“僵局,绝境”,此处是用来比喻有些鱼类由于无法适应环境而最终陷入灭绝的境地。 
           ……
      目录:




      第一部分 英译汉




      一、讲解篇




      第一篇 The Atlantic Alliance Needs Tending




      第二篇 New Technologies




      第三篇 Population Viability Analysis




      第四篇 Battle for Brand Loyalty




      第五篇 Aging:Cognitive Areas




      第六篇 Private Water,Public Good




      第七篇 AIDS Hitting African Farm Sector Hard




      第八篇 Divorce:Balance of Power




      第九篇 Organic?Don’t Panic




      第十篇 May I Take Your Order?It,s in the Official Script




      第十一篇 Transportation,Commuter




      第十二篇 Aspirin




      第十三篇 Evolution ofthe Shark




      第十四篇 Corporate Scandals




      第十五篇 Humanoid Robots




      第十六篇 Caught in the Act of Becomin
      ...

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看