成功加入购物车
3本合售,见图,全新未阅
王宏印 译 / 上海外语教育出版社 / 2013-12 / 平装
售价 ¥ 185.00
品相 九五品
延迟发货说明
上书时间2023-07-14
卖家超过10天未登录
外教社·中国文化汉外对照丛书:英译元曲百首
《外教社·中国文化汉外对照丛书:英译元曲百首》包括散曲和剧曲,共有一百多首,大抵来源于不同的选本,也不是任何一个《元曲三百首》的变种,而是按照一定标准筛选和累积成的一个本子,可以说是个精选本。其中个别精彩篇什不是来源于现成的元曲选本,而是来源于日常阅读中的曲学专著和其他杂书。其具体的标准和做法,一个是筛掉那些过于俗滥的作品,一个是只取那些最吸引人的作品。例如,控制爱情主题,主张题材的多样性,兼顾家国兴亡、知识分子命运,以及反映人间百态和各族民风的曲子。基本上不太考虑文学史的意义,即不照顾任何个人,只取篇章,不求作家面面俱到,也不考虑分期的平衡,但前后顺序有所照顾。无名氏的作品,一律排在散曲作家的后面,而代表性剧曲的选人,也是为了体现元曲在杂剧中的变化和风貌。除了关汉卿的《窦娥冤》,王实甫的《西厢记》、《持汉节苏武还乡》,也选了汤显祖的《牡丹亭》;虽然后者在时代上越出了元代而进入明代,但可以视为同一剧曲传统的一个延续。最后,就是选材比较讲究艺术性,同时注意可译性,有些篇什在试译后可以淘汰掉。因为这毕竟是一个汉英对照的本子,翻译是一个重要的因素。在这个意义上,我们选译的是一个十分独特的元曲选译本,其中相当一部分是考虑到翻译效果的曲子。
王宏印(笔名朱墨,1953年2月23日出生),南开大学外国语学院英语系教授,博士生导师,博士后流动站站长,翻译中心主任。兼任中华文化典籍翻泽专业委员会会长,中国翻译协会专家会员,如版书籍50余部,发表论文90余篇,包括诗歌翻译、评论与创作。
序:晚来谁惹霜林醉写在《英译元曲百首》之前第一编散曲(上)◎元好问喜春来:春宴ASpringScene◎杨果小桃红ALotus-GatheringSong/oos◎刘秉忠干荷叶(三首选二)LotusLeavesDry◎盍西村小桃红:杂咏AnAutumnScene◎商挺步步高AGoodWish◎胡祗通沉醉东风:渔樵AFishermanandAWoodman◎卢挚1.节节高:题洞庭鹿角庙壁APoemontheTempleWall2.沉醉东风:闲居MyLeisureLife3.沉醉东风:秋景AnAutumnScene4.沉醉东风:别朱帘秀PartingfromanActress5.蟾宫曲:劝世LifeCounting◎陈草庵山坡羊:叹世(二首)TheWorldChanges◎关汉卿1.前调:闲适AWonderfulHour2.四块玉:别情PartingSorrows3.大德歌四首TheSongofGreatVirtue4.四块玉(二选-)ForaPrivatePleasure5.碧玉箫(二首)BlueJadeFlute◎白朴1.天净沙:秋Autumn2.阳春曲:知几二首KnowingLife3.庆东原:叹世SuchIstheWorld……第二编散曲(下)第三编剧曲
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30