楔子 阅读卡夫卡:多余的十诫
切片 卡夫卡与中国:无关之联与空无之道
第一段 助手们的无用工夫论:虚无主义的三重解释学
1.1 《邻村》:你说这是谁家的村子呢?
1.2 桑丘:这家伙是一个道家或者就是庄子?
1.3 虚无的解释学:疯狂默化的工夫论
第二段 多重譬喻的吊诡:卡夫卡式的腹语术或双簧戏 2.1 走过去:这是走到中国?
2.2 譬喻与卮言:相互的转化
2.3 许多声音:从拉比的解释学到无用的解释学
第三段 “奥德拉德克式”的姿势诗学: 同时表演三个人的“样子”
3.1 奥德拉德克:如此多变的样子
3.2 一分为三:“天敌”或“死皮”
3.3 “第五维度”:一种新的自由科学
第四段 卡夫卡需要的中国镜像:仙道式助手打开的小门
4.1 本雅明与道家:生命的相似性
4.2 中国镜子:卡夫卡的困惑
4.3 “前世界”:发明仙道式的助手
第五段 卡夫卡的“犹太式法西斯主义 ”?无用之树与生命之树
5.1 捕鼠器,捕鼠器:卡夫卡的“犹太式法西斯主义”?
5.2 布莱希特的教谕诗:“弥赛亚之道家化”的欢乐
5.3 依然位于“关口”:鲁迅与中国
第六段 《中国长城建造时》:成为一个无用的民族
6.1 没有教训:中国人所处的两难绝境
6.2 《中国长城建造时》:“墙文化”的形式语言
6.3 形式本身的重构:自然的弥赛亚化
6.4 无用的民族:时间的加速度与折叠的拓扑学
第七段 总是来得太晚:皇帝的圣旨
7.1 看似不必要的文本还原
7.2 寄喻:不可能的写作
7.3 无限的中国却没有时间
7.4 吊诡的工作:认真做某物,又空无所成
7.5 不可摧毁之物与弥赛亚性
第八段 卡夫卡式的吊诡写作:从未抵达与早已结束
8.1 句法组织的不可能性
8.2 聚集时间的音乐
8.3 吊诡的模态
8.4 如何解咒
残段或余论 走向一种无用的文学
附录 无用文学的三个断片
禅教剧:两个中国“犹太拉比”的深夜交谈
这是个坏世界?不,是糟糕!不,是还不够糟糕!
刺客庖丁谣传
参考文献