成功加入购物车

去购物车结算 X
瑞雅图书专营店
  • 英文原版 El Tiempo Entre Costuras 时间的针脚 西班牙语原版 英文版 进口英语原版书籍

英文原版 El Tiempo Entre Costuras 时间的针脚 西班牙语原版 英文版 进口英语原版书籍

举报

书籍内容简介可联系客服查阅,查书找书开票同样可以联系客服

  • 作者: 
  • 出版社:    Atria Books
  • ISBN:    9781451649857
  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • ISBN:  9781451649857
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装

售价 90.00

定价 ¥90.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-03-23

    数量
    库存48
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      YB-1210
      商品描述:
      内容摘要
      书名:El Tiempo Entre Costuras 时间的针脚 作者:María Due?as玛丽亚·杜埃尼亚斯 出版社名称:Atria Books 出版时间:2011 语种:西班牙语 ISBN:9781451649857 商品尺寸:13.5 x 4.3 x 21 cm 包装:平装 页数:624 (以实物为准) El Tiempo Entre Costuras《时间的针脚》是西班牙作家玛丽亚·杜埃尼亚斯(María Due?as)的处女作,讲述了一个女裁缝如何变成女间谍的神奇故事,已被拍成电视剧播出。诺奖得主巴尔加斯·略萨曾称赞《时间的针脚》是“一部包含了阴谋、爱情、秘密和温柔无畏等元素的小说”。 本书为西班牙语原版,推荐给西班牙语学习者或爱好者阅读。 推荐理由: 1. 西剧《时间的针脚》原著小说,内容无删减; 2. 诺贝尔文学奖得主略萨倾情推荐; 3.《风之影》后又一部横扫全球畅销榜的西班牙小说; 4. 每30个西班牙人,就有1人读过。 An outstanding success around the world,The Time in Between has sold more than two million copies and inspired the Spanish television series based on the book, dubbed by the media as the “Spanish Downton Abbey.” In the US it was a critical and commercial hit, and a New York Times bestseller in paperback. La joven modista Sira Quiroga abandona el Madrid agitado de los meses previos al alzamiento arrastrada por el amor desbocado hacia un hombre a quien apenas conoce. Con él se instala en Tánger, una ciudad exótica y vibrante donde todo puede suceder. Incluso la traición. Sola, desubicada y cargada de deudas ajenas, Sira se traslada a Tetuán, capital del Protectorado Espa?ol en Marruecos. Gracias a la ayuda de nuevas amistades forjará una nueva identidad y logrará poner en marcha un taller de alta costura en el que atenderá a clientas de orígenes lejanos y presentes insospechados. A partir de entonces, con los ecos de la guerra europea resonando en la distancia, el destino de Sira queda ligado al de un pu?ado de carismáticos personajes que la empujarán hacia un inesperado compromiso en el que las artes de su oficio ocultarán algo mucho más arriesgado. El Tiempo Entre Costuras es una novela de amor, de ritmo imparable cargada de encuentros y desencuentros, de identidades encubiertas y giros inesperados; de ternura, traiciones y ángeles caídos. Review “Destinada a ser un clásico literario.” —Javier Sierra, autor bestseller delNew York Times “Una novela maravillosa, con intriga, amor, misterio y ternura.”—Mario Vargas Llosa, Premio Nobel de Literatura. “El Tiempo Entre Costuras es una magnífica novela que reúne a la perfección la historia y la intriga. Sira Quiroga - la costurera - no será fácil de olvidar.” —Juan Gómez-Jurado, autor deThe Moses Expedition “Tiene el aire cinematográfico de Casablanca y el poderoso estilo de una novela de amor y de intriga.” —Mayra Montero autora deSon de Almendra “?Me encantó!” — Esmeralda Santiago, autora deConquistadora “Lee este novela y prepárate para un viaje inolvidable.” — Kate Morton, autora bestseller delNew York Times 天真烂漫的裁缝姑娘希拉,结婚前夕和未婚夫推开打字机专卖店的门,她原本已经确定的命运随即被彻底改变:一笔巨额财产和从未谋面的父亲,都从天而降! 这只是不朽时间摹本的页,随着烽烟四起年代的一页一页渐次翻开,整个地中海沿岸成了她的舞台,政治、谍战、阴谋、冒险这些原本与她毫不相干的东西,也都与她呼吸相闻…… 玛丽亚·杜埃尼亚斯(María Due?as),1964年出生,英语语言学博士,曾在北美大学执教,现任穆尔西亚大学教授。 《时间的针脚》是她的首部小说,在没有任何营销宣传的情况下,这部新人处女作凭着小说自身的魅力,受到读者热情追捧,仅在西班牙的销量就超过150万册,并已被翻译成20余种语言在全球发行。 María Due?asholds a PhD in English philology. After two decades in academia, she broke onto the literary scene in 2009 with the publication of the New York Times bestselling novel The Time in Between, followed byThe Heart Has Its Reasons in 2012. Both novels became international bestsellers and have been translated into thirty-five languages. The television adaptation ofThe Time in Between earned critical and international acclaim.The Vineyard is her third novel. El Tiempo Entre Costuras 1 Una máquina de escribir reventó mi destino. Fue una Hispano-Olivetti, y de ella me separó durante semanas el cristal de un escaparate. Visto desde hoy, desde el parapeto de los a?os transcurridos, cuesta creer que un simple objeto mecánico pudiera tener el potencial suficiente como para quebrar el rumbo de una vida y dinamitar en cuatro días todos los planes trazados para sostenerla. Así fue, sin embargo, y nada pude hacer para impedirlo. No eran en realidad grandes proyectos los que yo atesoraba por entonces. Se trataba tan sólo de aspiraciones cercanas, casi domésticas, coherentes con las coordenadas del sitio y el tiempo que me correspondió vivir; planes de futuro asequibles a poco que estirara las puntas de los dedos. En aquellos días mi mundo giraba lentamente alrededor de unas cuantas presencias que yo creía firmes e imperecederas. Mi madre había configurado siempre la más sólida de todas ellas. Era modista, trabajaba como oficiala en un taller de noble clientela. Tenía experiencia y buen criterio, pero nunca fue más que una simple costurera asalariada; una trabajadora como tantas otras que, durante diez horas diarias, se dejaba las u?as y las pupilas cortando y cosiendo, probando y rectificando prendas destinadas a cuerpos que no eran el suyo y a miradas que raramente tendrían por destino a su persona. De mi padre sabía poco entonces. Nada, apenas. Nunca lo tuve cerca; tampoco me afectó su ausencia. Jamás sentí excesiva curiosidad por saber de él hasta que mi madre, a mis ocho o nueve a?os, se aventuró a proporcionarme algunas migas de información. Que él tenía otra familia, que era imposible que viviera con nosotras. Engullí aquellos datos con la misma prisa y escasa apetencia con las que rematé las últimas cucharadas del potaje de Cuaresma que tenía frente a mí: la vida de aquel ser ajeno me interesaba bastante menos que bajar con premura a jugar a la plaza. 1234567

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网分类
    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看