成功加入购物车
图书条目标准图
张佩瑶 著 / 上海外语教育出版社 / 2010-05 / 平装
售价 ¥ 24.16 8.9折
定价 ¥27.00
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2024-03-26
卖家超过10天未登录
中国翻译话语英译选集(上):从最早期到佛典翻译
系统梳理了中国古老的翻译实践及翻译论述的发展脉络,遵循独特的选.译、评、注原则,按照时间顺序详尽地展示出一幅宏大的中国传统翻译话语画卷。《中国翻译话语英译选集(上册):从最早期到佛典翻译》的出版对于国际学术界了解中国传统翻译话语具有重要的意义,是中国的翻译论述、翻译研究走向世界征途中的重要一步,对国内的翻译研究,尤其对挖掘中国的传统译论、并对其进行新的解读,是一个颇大的推动。
张佩瑶:香港浸会大学讲座教授,翻译学研究中心主任,协理副校长。在学术研究和翻译实践等方面均取得骄人成绩,著有多篇翻译批评、翻译史、翻译理论及翻译教学方面的文章;英译文学作品包括韩少功、刘索拉、朱天心、赖声川及荣念曾等名家作品。曾与黎翠珍合编AnOxfordAnthologyofContemporaryChineseDrama(香港:牛津出版社,1997),合作编译《禅宗语录一百则》(香港:商务,1997)。主编《牛津少年百科全书》(香港:牛津出版社,1998)、HongKongCollage:ContemporaryStoriesandWriting(香港:牛津出版社.1998)、TravellingwithaBitterMelon-SelectedPoems(1973-1998)byLeungPing-kwan(香港:Asia,2000、2002)、AnIllustratedChineseMateriaMedica(香港:香港浸会大学中医药学院,2004)及ChineseDiscoursesonTranslation:PositionsandPerspec-tives(SpecialIssueofTheTranslator.UK:StJeromePublishing,2009)。
AdvisersAcknowledgementsMap:LandsoftheSilkRoad:EasternAspectattheBeginningofthe21stCenturyChronologyofChineseDynastiesConversionTable:PinyintoWade-GilesAbouttheEditorAbouttheTranslatorsIntroductionPARTONE:FROMEARLIESTTIMESTOTHEEASTERNHANDYNASTY(25-220CE)OVERVIEW1Laozifb.C.570BCE)THECONSTANTWAY(TAo)FromChapter1,Tao-te-ching道德经2Laozi(b.C.570BCE)TRUSTWORTHYWORDSARENOTBEAUTIFULFromChapter81,Tao-te-ching道德经3Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)CLEVERWORDSCANHARDLYBEPARTOFTRUEVIRTUEFromVerse3,Book1,Lunyu论语(TheAnalects)4Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)LEARNTODEVELOPMORALQUALITIESFromVerse6,Bookl,Lunyu论语(TheAnalects)5Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)ALEARNEDMANFromVerse7,Book1,Lunyu论语(TheAnalects)6Kongzi(Confucius)(traditionally551_479BCE)SUBSTANCEANDATTENTIONTOFORMANDBEAUTYFromVerse18,Book6,Lunyu论语(TheAnalects)7Kongzi(Confucius)(traditionally551_479BCE)THEABSOLUTEESSENTIALFromVerse7,Book12,Lunyu论语(TheAnalects)8Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)SINCERITYISALL.IMPORTANTFromVerse18,Book15,Lunyu论语(TheAnalects)9Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)GETYOURMEANINGACROSSFromVerse41,Book15,Lunyu论语(TheAnalects)10Kongzi(Confucius)(traditionally551_479BCE)HEWHoISSINCEREWILLBETRUSTEDFromVerse6,Book17,Lunyu论语(TheAnalects)11(Attributedto)Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)HOWMUCHUSECANTHEREBEINAMINORART.9From“Xiaobian”小辨(MinorArts),Chapter74,DaDailiji大戴礼记(ElderDai"sBookOfRites)12(Attributedto)Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)THERELATIONSHIPBETWEENLANGUAGEANDMEANINGFrom“Xicizhuanshang”系辞传上(AppendedStatements,Part1,Chapter12),Zhouyi周易(ZhouChanges)13(Attributedto)Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)THEMANOFTRUEVIRTUEFrom“Wenyanzhuanqianjiusan”文言传·乾九三(SayingsonPatterning[withreferenceto]theThirdLineofHexagraml,QianorHeaven),Zhouy/周易(ZhouChanges)14(Attributedto)Kongzi(Confucius)(traditionally551-479BCE)LITERARYPATTERNINGGIVESFORCETOLANGUAGEFrom“XianggongErshiwunian”襄公二十五年(The25“yearofDukeXiang[ofLu][548aCE]),inChunqiuZuozhuanZhengyi春秋左传正义(TheChroniclesofZuo)15(Attributedto)ZuoQiuming(556_45l?BCE)INTERPRETERsALSOKNOWNAS“TONGUE-MENFrom“Zhouyuzhong”周语中(ZhouDiscourses,Part2),inGuoyu国语(DiscoursesoftheStates),Volume216Mengzi(372-89BCE)THERIGHTWAYISTOREADWITHEMPATHYFromPassage4,Chapter9,Mengzi孟子17(Attributedto)Zhuangzi(369-286BCE)WHATISVALUEDINWORDSISNOTWHERETHEVALUEOFWORDSLIESFrom“Tiandao”天道(TheWayofHeaven),inZhuangzi庄子,withannotationsbyWangBi王弼andGuoXiang郭象18(Attributedto)Zhuangzi(369-286BCE)ONCEYOUHAVEGOTTHEIDEA,THEWORDSAREFORGOTTENFrom“Waiwu”外物(ExternalThings),inZhuangzi庄子,withannotationsbyWangBi王弼andGuoXiang郭象19Xunzi(3407-2457BCE)THEELEGANTANDPROPERSTANDARDFrom“Yuelun”乐论(ADiscussionofMusic),inXunzi苟子,Volume1420HanFei(280-233BCE)THEMANOFTRUEVIRTUECHERISHESSUBSTANCEANDFROWNSUPONPUREEMBELLISHMENTFrom“Jielao”解老(ExplainingtheLaozi),inHanfeizi韩非子,Volume621AuthorunknownZhonRitesTHEDUTIESOFGOVERNMENTINTERPRETERsINANCIENTTIMESFrom“Xiangxu”象胥(Interpreting-functionaries),in“Qiuguansikouxia”秋官司寇下(MinistryofJustice,Part2),collectedinZhouli周礼(ZhouRites),Volumeto……
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30