成功加入购物车

去购物车结算 X
湖男书店
  • 【正版】科技翻译教程

【正版】科技翻译教程

举报

现货二手书 择优发货

  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • ISBN:  9787302534846
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装

售价 7.47 1.7折

定价 ¥45.00 

品相 九品品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-03-07

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      教育
      货号:
      9787302534846
      品相描述:九品
      现货二手书  择优发货
      商品描述:

      基本信息
      书名:科技翻译教程
      定价:45.00            元
      作者:陶全胜、程跃、王健、冯茹、李争、徐芳、赖海琼、任华妮、孙晓蓉、王义军
      出版社:清华大学出版社
      出版日期:2019年08月 
      ISBN:9787302534846
      字数:
      页码:
      版次:
      装帧:
      开本:
      商品标识:9787302534846
      [chatu]
      编辑推荐


      内容提要

      本书以科技英语文本特征为切入点,探讨科技翻译的标准及其要求,为科技翻译实践提供基本操作规则。本书的内容以科技翻译为主,译例以汉译英为主,凸显科技翻译技巧。本书练习的语料选择以针对性和实用性为主,同时注重与基础英语教学的衔接和过渡;在关注加强学生翻译实践的同时,也适当介绍一些对科技翻译有指导意义的技巧及相关理论,以期增强学生翻译实践的自觉性。此外,本书对计算机辅助翻译也有专门讨论。
      目录

      目 录
      章 概论............................................... 1
      1.1 科技英语翻译的范畴 ......................................................................................2
      1.2 科技英语的特征 ..............................................................................................3
      1.2.1 词汇特征............................................................................................ 3
      1.2.2 句法特征............................................................................................ 4
      1.3 科技翻译准则 ..................................................................................................6
      1.3.1 翻译原则............................................................................................ 6
      1.3.2 科技翻译原则.................................................................................. 10
      1.4 科技翻译要求 ................................................................................................14
      1.4.1 科技翻译过程与要求...................................................................... 14
      1.4.2 翻译对译者的要求.......................................................................... 15
      1.4.3 科技翻译对译者的要求.................................................................. 16
      1.5 计算机辅助翻译下的科技英语翻译 ........................................................... 21目 录
      章 概论............................................... 1
      1.1 科技英语翻译的范畴 ......................................................................................2
      1.2 科技英语的特征 ..............................................................................................3
      1.2.1 词汇特征............................................................................................ 3
      1.2.2 句法特征............................................................................................ 4
      1.3 科技翻译准则 ..................................................................................................6
      1.3.1 翻译原则............................................................................................ 6
      1.3.2 科技翻译原则.................................................................................. 10
      1.4 科技翻译要求 ................................................................................................14
      1.4.1 科技翻译过程与要求...................................................................... 14
      1.4.2 翻译对译者的要求.......................................................................... 15
      1.4.3 科技翻译对译者的要求.................................................................. 16
      1.5 计算机辅助翻译下的科技英语翻译 ........................................................... 21
      第二章 中西思维差异与科技翻译 ............. 23
      2.1 中西思维方式比较 ....................................................................................... 24
      2.1.1 了解思维方式的必要性.................................................................. 24
      2.1.2 中西思维模式差异的主要表现...................................................... 25
      v
      2.2 思维方式差异对汉英语言表达的影响 ...................................................... 26
      2.2.1 英汉语言本质比较——综合与分析............................................... 27
      2.2.2 英汉句子结构比较——形合与意合.............................................. 29
      2.2.3 英汉语态比较——被动与主动...................................................... 31
      2.2.4 英汉语序比较——后置与前置....................................................... 34
      2.2.5 物称与人称....................................................................................... 35
      2.3 思维差异与科技翻译 ................................................................................... 37
      2.3.1 思维差异在科技翻译中的体现...................................................... 37
      2.3.2 思维差异对译者提出的要求.......................................................... 40
      第三章 科技翻译技巧............................... 43
      3.1 词语翻译技巧 ............................................................................................... 44
      3.1.1 词义的选择和表达.......................................................................... 44
      3.1.2 词义的引申....................................................................................... 56
      3.1.3 词类转换.......................................................................................... 61
      3.1.4 词的省略.......................................................................................... 71
      3.1.5 词的增补.......................................................................................... 80
      3.1.6 术语翻译.......................................................................................... 88
      3.2 句法结构翻译技巧 ....................................................................................... 93
      3.2.1 科技英语的基本句型....................................................................... 96
      3.2.2 主语的确定.................................................................................... 106
      3.2.3 谓语的表达及主谓一致.................................................................114
      3.2.4 语序的调整.................................................................................... 123
      3.2.5 英语句式中常见的特殊句型及表达............................................. 139
      3.3 篇章翻译技巧 ............................................................................................. 153
      3.3.1 篇章分析与翻译............................................................................. 153
      3.3.2 语篇衔接......................................................................................... 159
      3.3.3 语篇连贯......................................................................................... 171
      vi
      科技翻译教程
      第四章 科技论文翻译 ............................. 185
      4.1 科技论文标题翻译 ..................................................................................... 186
      4.2 科技论文摘要翻译 ..................................................................................... 191
      4.3 科技论文篇章翻译 ..................................................................................... 195
      第五章 CAT 技术与科技翻译 ................. 201
      5.1 常见CAT 软件功能与应用 ........................................................................ 202
      5.1.1 计算机辅助翻译技术的定义........................................................202
      5.1.2 计算机辅助翻译技术的核心模块................................................204
      5.1.3 常见计算机辅助翻译软件.............................................................204
      5.1.4 在线翻译辅助平台基本功能介绍................................................205
      5.2 语料库及其应用 .........................................................................................208
      5.2.1 语料库的定义................................................................................208
      5.2.2 语料库的种类................................................................................ 210
      5.2.3 语料库在翻译实践中的应用........................................................ 210
      参考文献.......................................................................................213显示全部信息
      作者介绍


      文摘

      [chatu]
      媒体推荐


      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看