成功加入购物车
王倩玉 编 / 清华大学出版社 / 2024-12 / 平装
售价 ¥ 12.00 1.8折
定价 ¥65.00
品相 八五品
延迟发货说明
上书时间2026-07-09
卖家超过10天未登录
大学英语英汉翻译教程
《大学英语英汉翻译教程》针对非英语专业的本科生而编写。基于翻译学科框架,本教材旨在提高非英语专业、非翻译专业本科生的英汉翻译能力和英语语言学习能力,涵盖翻译理论、英汉语言文化对比等内容,重点关注与讲解词、句、章等层面英汉翻译的常用实践技巧。每章附有相应的练习和与翻译相关的文化小知识,有助于学习者巩固所学的知识、增强对翻译学科的感悟、提高其对翻译的兴趣。教材中译例丰富、译文顺达,利于教师讲授和学习者自学。本教材另配有练习答案和PPT教学课件,可登录“清华社英语在线”进行下载。本教材有助于学生学习英语知识、提高英语语言能力和跨文化交际能力,适合非英语专业学生以及高职高专学生学习,也适合教师使用和参考。
王倩玉,自2009年教改后,一直承担大学英语“翻译实践”课程的教学任务,并担当该课程的课程负责人。主持、参与项目9项;发表论文12篇,其中独立作者9篇;主、参编教材5册。目前在研项目两项,分别为“黑龙江省哲学社会科学学科体系创新支持计划(2019)”项目和“哈尔滨工业大学教学发展基金项目(2020)”
第1章翻译概论
1.1对翻译本质的认识
1.2翻译的标准
1.3翻译的种类
1.4译者的素质
译海小拾:傅雷谈翻译
第2章英汉对比
2.1形合与意合
2.2顺序原则
2.3主语显著与话题显著
2.4物称与人称
译海小拾:国际翻译家联盟及国际翻译日
第3章词类转换
3.1转换为汉语动词
3.2转换为汉语名词
3.3转换为汉语形容词
3.4转换为汉语副词
译海小拾:严复之“信、达、雅”之外的翻译
第4章增减词法
4.1增词法
4.2减词法
译海小拾:“水浒”与“水浒传”的翻译
第5章转换法
5.1正说反译
5.2反说正译
5.3英语中某些特殊的否定句型
译海小拾:林语堂论翻译
第6章被动语态
6.1译成汉语主动句
6.2译成汉语被动句
译海小拾:翻译家与原作品的关系
第7章定语从句
7.1.前置法
7.2后置法
7.3综合法
7.4兼有状语职能的定语从句
译海小拾:《莎士比亚全集》的翻译(一)
第8章名词性从句
8.1主语从句
8.2宾语从句
8.3表语从句
8.4同位语从句
译海小拾:《莎士比亚全集》的翻译(二)
第9章状语从句
9.1时间状语从句
9.2原因状语从句
9.3条件状语从句
9.4让步状语从句
9.5目的状语从句
9.6结果状语从句
译海小拾:二十四节气英译
第10章长难句
10.1长难句分析
10.2长难句的翻译方法
译海小拾:许渊冲及其“三美论”
第11章习语翻译
11.1直译法
11.2套译法
11.3意译法
译海小拾:张璐译古诗词
第12章应用文体翻译
12.1信函翻译
12.2公文翻译
12.3广告翻译
译海小拾:韩素音及“韩素音国际翻译大赛”
第13章科技英语翻译
13.1科技文体特点
13.2英语科技文体的汉译
译海小拾:回译
参考文献
展开全部
图2
图3
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30