成功加入购物车

去购物车结算 X
纵列風
  • 日汉翻译实践教程
图文详情

日汉翻译实践教程

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    北京大学出版社
  • ISBN:    9787301321676
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    176页
  • 字数:    99999千字
  • 作者: 
  • 出版社:  北京大学出版社
  • ISBN:  9787301321676
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  176页
  • 字数:  99999千字

售价 18.60 3.9折

定价 ¥48.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-05-05

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    83.43% (888笔)
    好评率
    99.86%
    发货时间
    26.04小时
    地址
    北京市通州区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品描述:
      基本信息
      书名:日汉翻译实践教程
      定价:48.00元
      作者:崔学森,朱俊华 著
      出版社:北京大学出版社
      出版日期:2021-06-01
      ISBN:9787301321676
      字数:230000
      页码:176
      版次:
      装帧:平装
      开本:16开
      商品重量:
      编辑推荐
      本教材分为上、中、下三篇,以“正”“反”“合”的形式来组织。上篇为“正”,中篇为“反”,下篇为“合”。上篇为基础篇,主要讲解翻译技巧、流程、手段、注意事项等内容。中篇为译例分析篇,举出典型翻译偏误实例,并加以分析,重点分析之处以下画线标记。下篇为翻译实践篇,以史学和文学类著作为主,例文涉及明治、大正、昭和和平成期的语体。
      内容提要
      本书以培养学习者的笔译实践能力为核心,以达到专业出版水平的笔译为指向,本着“从实践中来到实践中去”的原则,对人文社会科学(尤其是文学和史学)翻译实践中出现的问题进行汇总和分析,目的是通过大量的翻译实例,让学习者掌握翻译实践中的重点和难点,减少和避免错误的发生,以此提升翻译质量。本书共分三部分:上篇介绍一般翻译准则、技巧和流程的同时,突出笔译的特色,强调文体和语体、标点、译者注释、译著前言和后记撰写,并且探讨翻译与学术研究的关联;中篇以误译例分析为主,对日文负迁移、日文误解、翻译技巧应用不当和汉语修养不足等问题进行了实例分析;下篇选取小说、随笔、回忆录和学术著作等多种体裁的文献资料,以对译文档形式,展示翻译实践。所选取的语体包括日语文言文、大正、昭和期的表述以及现代日语,旨在让学生对语体有全面的认识和理解。
      目录
      绪 论 1 一、笔译与口译的区别 1 二、笔译者的角色和作用 2 三、笔译者的素养 3 上 基础篇 课 翻译准则、类型和基本技巧 7 一、翻译准则 7 二、笔译类型 8 三、翻译基本技巧 9 第2课 笔译基本流程 21 一、笔译的准备 21 二、试译 24 三、初译与校译 25 四、汉语润色 26 五、交稿 27 第3课 现代翻译辅助手段 29 一、电子辞典 29 二、网络资源 30 三、数据库资源及语料库 30 四、扫描仪及OCR识别软件 31 五、翻译软件 32 六、网络共享 32 第4课 语体和文体 33 一、语体 33 二、文体 35 第5课 标点符号 37 一、逗号(“,”或“、”)的翻译 37 二、句号的翻译 39 三、引号和冒号的翻译 41 四、关于全角符号与半角符号的使用 42 五、关于汉语标点符号使用的规定 42 第6课 译者注释 45 一、译者注释的功能与作用 45 二、译者注释的形式 45 第7课 译著出版 51 一、著作权问题 51 二、译者序言和后记 52 第8课 翻译与学术研究 57 一、翻译与学术研究的关系 57 二、翻译与学术研究结合的实例—副岛次郎《横跨亚洲》的翻译与研究 58 中 译例分析篇 第9课 日文负迁移 63 一、同形近形汉字词照搬 63 二、“的”字冗余与误译 65 三、“こと”和“ほど”的误译 66 四、语序不当 67 五、被动句误用 69 0课 日文误解 71 一、词语理解错误 71 二、对句子内在逻辑关系理解有误 72 三、语义模糊、表述不精准 74 1课 汉语表述能力欠缺 79 一、用词不当 79 二、语言缺乏美感 82 三、文风偏差 85 2课 翻译技巧应用不当 89 一、拘泥日文原文 89 二、加译应用不当 90 三、长句成分处理不当 93 下 实践篇 3课 童话翻译例文 97 4课 小说翻译例文 105 5课 随笔翻译例文 119 6课 人物传记翻译例文 133 7课 学术著作翻译例文 145 主要参考文献 160 附录一 编者译著一览 162 附录二 编者主要学术著述 163 作者简介 164 后 记 165
      作者介绍

      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看