成功加入购物车

去购物车结算 X
鲁是特
  • 高校英语选修课系列教材:高级英汉翻译理论与实践
图文详情

高校英语选修课系列教材:高级英汉翻译理论与实践

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    清华大学出版社
  • ISBN:    9787302186786
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    396页
  • 字数:    99999千字
  • 作者: 
  • 出版社:  清华大学出版社
  • ISBN:  9787302186786
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  396页
  • 字数:  99999千字

售价 8.97 3.2折

定价 ¥28.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-04-22

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    82.53% (1084笔)
    好评率
    99.88%
    发货时间
    24.53小时
    地址
    北京市朝阳区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品描述:
      基本信息
      书名:高校英语选修课系列教材:高级英汉翻译理论与实践
      定价:28.00元
      作者:叶子南 著
      出版社:清华大学出版社
      出版日期:2008-11-01
      ISBN:9787302186786
      字数:331000
      页码:396
      版次:2
      装帧:平装
      开本:32开
      商品重量:
      编辑推荐
      《高级英汉翻译理论与实践(第2版)》适合英语系翻译专业学生、从事翻译教学与研究的教师、从事翻译工作的社会人士及广大的翻译爱好者。  返观子南此稿,煌然巨著:理论与实践,双管齐下。入门从基本概念,登高自语言文化;解包移位,分合增减,如循山间曲径,走过程,觅单位,释套语,解西化,前景后阴,环环啮扣,次序宛然。  ——辜正坤
      内容提要
      本书将英汉翻译理论讲解与翻译实践指导结合起来,部分为理论技巧篇,综述翻译基本概念、技巧,对比语言文化,评介中西评论;第二部分为实践篇,节录政治、科技、文学、商业等领域的英文篇章作为练习,提供两种具有代表性的参考译文,并加上详细精到的批改点评。  本书读者对象:英语系翻译专业学生、从事翻译教学与研究的教师、从事翻译工作的社会人士及广大的翻译爱好者。
      目录
      第二版修订说明Introductioby Eugene A.Nida辜正坤序自序理论技巧篇章  翻译的基本概念和问题1.翻译基本问题的提出2.直译还是意译3.功能对等还是形式对应4.重原文形式还是重原文内容5.靠近源语还是靠近译人语6.以原作者为中心还是以读者为中心7.原作者写作的目的和译者翻译的目的第二章  从语言文化对比角度看翻译1.语言文化对比的层次2.语音和书写系统的对比3.英汉语义对比4.英汉句法结构的对比5.话语和篇章结构的对比6.语言外因素的对比第三章  文化与翻译1.人类基本冲动的相通性2.人类较高层次冲动的差异3.商业和高科技环境中的语言特点4.各种比喻或形象语言的译法第四章  翻译的过程1.描述翻译过程的不同模式2.分析理解原文3.头脑中图像的形成4.译入语表达第五章  翻译的基本技巧1.翻译技巧概述2.解包袱法3.词性转换法4.增减重复法5.反面着笔法6.分合移位法7.定语从句的译法8.状语从句的译法9.被动语态的译法10.对“词性转换”的新认识第六章  翻译单位1.翻译单位概述2.音位3.词素4.词5.词组6.句子7.话语或语篇8.灵活运用翻译单位这一概念第七章  套语的翻译1.套语是文化的结晶2.科技套语和文化套语的差异3.文化套语的翻译第八章  语言前景概念在翻译中的应用1.语言前景或突显2.前景概念在翻译上的应用3.一些前景(突显)的实例第九章  翻译中的西化表达法1.西化译法概述2.从读者可接受性角度看西化译法3.从语篇价值角度看西化译法4.从文化符号角度看西化译法5.从历时文化角度看西化译法6.从社会文化运动看西化译法7.人类未来可能的语言格局第十章  全球化和语言标准化语篇的翻译1.中国文化已不能忽视全球化2.标准化语篇的一些语言特点3.标准化语言溢出原有生存空间4.标准化语篇翻译中的一些问题第十一章  中国翻译研究简述1.传统译论回顾2.近期译论概述3.中西译论的比较与评价第十二章  西方翻译研究简述1.历时分类2.学派分野3.人物简介第十三章  尤金·奈达和他的翻译理论1.奈达翻译理论概述2.抛弃传统的词性概念3.用核心句和句型转换的概念克服句法障碍4.用同构体概念解释社会文化语言符号5.学术界和宗教界对奈达理论的批评第十四章  彼得·纽马克和他的贡献1.纽马克翻译理论概述2.语义翻译和交流翻译3.对语篇的分类4.分类方法的几个应用实例第十五章  翻译前的语篇分析1.语篇评价性的强弱2.语篇与文化的紧密程度3.语域因素翻译实践篇翻译练习1:Preface to Culture of Narcissism翻译练习2:Has Democracy a Future7翻译练习3:All the worlds a Stage翻译练习4:Preface to Postmodernization翻译练习5:Power and Morality翻译练习6:The Thanks we GiVe翻译练习7:The MeWho Wotlld Be King翻译练习8:Persoof the Year翻译练习9:Agriculture ithe United States翻译练习10:Congestive Heart Disease翻译练习11:The Internet Superhighway翻译练习12:Liberate Mediacast Server翻译练习13:The Stock Market and Inyestment翻译练习14:A Soltware Agreement翻译练习15:AAgreement Betweea Hospital and a Patient翻译练习16:VaGogh翻译练习17:Mayhew翻译练习18:The Dover Beach主要参考文献
      作者介绍
      叶子南,浙江绍兴人。毕业于杭州大学外语系,后在美国加州太平洋大学获英语教学硕士学位。曾在杭州大学教授英汉翻译课,现任教于美国加州蒙特雷国际研究学院(MIIS)高级翻译学院(GSTI)。早年从事大量科技翻译工作,近年来主要研究方向是翻译理论和翻译教学。著作有《英汉翻译对话录》等,常在《中国翻译》等杂志上发表作品。
      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看