成功加入购物车
李照国 编 / 人民卫生出版社 / 2001-03 / 平装
售价 ¥ 28.00
品相 九品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-07-22
卖家超过10天未登录
中医英语翻译技巧
《中医英语翻译技巧》是一部中医英语翻译理论探讨性著作。作者李照国先生从事中医英语翻译工作多年,翻译实践中,结合自己的中医专业知识,对中医中英语翻译的诸多问题进行了深入探讨。《中医英语翻译技巧》共设十三章,主要阐述了目前中医翻译中存在的问题以及翻译的基本原则、方法、程序和特点等各个方面内容,尤其对中医名词术语的翻译及医古文常用修辞手法的翻译和词类活用的翻译等有较系统的论述,为中医英语翻译规范化奠定了基础。
《中医英语翻译技巧》理论联系实际,对中医的英译问题既博采众家之长,又很有自己的见解和新义,在中医翻译界不乏是一部值得重视的著作,为提高中医英译的质量有较大的参考价值。
前言第一章中医翻译的基本原理第一节概述第二节中医语言的风格与特点一、发生学特征二、词汇学特征三、风格学特征四、语义学特征第三节中医翻译的原则一、薄文重医依实出华二、比照西医求同存异三、尊重国情保持特色第四节中医翻译的基本方法一、深化译法二、浅化译法三、轻化译法四、淡化译法五、等化译法第五节中医翻译的特点一、仿造化二、定义化三、多样化四、拼音化第六节中医翻译工作者的修养一、业务方面二、思想方面第二章中医翻译的单位第一节语义对应分析一、完全对应二、部分对应三、不对应第二节中医翻译的单位一、音位层翻译二、词素层翻译三、词层翻译四、词组层翻译五、句子层翻译六、语段层翻译第三章中医翻译的基本程序一、基本概念二、翻译分析三、译文对比分析第四章中医名词术语的翻译及其规范化第一节概述第二节中医名词术语翻译中存在的问题第三节中医名词术语的翻译原则一、自然性原则二、简洁性原则三、民族性原则四、回译性原则五、规定性原则第四节中医名词术语翻译的基本方法一、比照西医法二、词素翻译法三、简洁法第五节中医名词术语翻译的基本要求一、基础理论方面……第五章西方人翻译中医术语的思路与方法第六章中医语言常用词组、短语及表达法的翻译第七章词素翻译法的基本要求第八章医古文常用修辞手法的翻译第九章中医翻译中的词义与语义辨析第十章医古文中的词类活用与翻译第十一章简洁中医译文的方法第十二章中医翻译中常见错误评析第十三章中药、方剂的翻译主要参考文献附录一英汉译音表附录二常见中西医病名对照表附录三总词汇表
展开全部
图2
图3
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30