成功加入购物车
图书条目标准图
正版品相完好,套书和多封面版本咨询客服后再下单
安凌 著 / 暨南大学出版社 / 2015-08 / 平装
售价 ¥ 29.83 7.1折
定价 ¥42.00
品相 九品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2024-05-21
卖家超过10天未登录
重写与归化:英语戏剧在现代中国的改译和演出(1907-1949)
英语戏剧改译是中国现代戏剧产生和发展重要的历史现象之一,此前研究由于英汉两种文本和演出资料的奇缺,多为根据一般东西方文化差异进行的推测和判断,《重写与归化:英语戏剧在现代中国的改译和演出(1907-1949)》首创根据文本和演出资料进行解读。
《重写与归化:英语戏剧在现代中国的改译和演出(1907-1949)》从现代戏剧演出史的基本语境梳理英语戏剧在现代中国的改译及其文化史、戏剧史和跨文化交流史的意义。
《重写与归化:英语戏剧在现代中国的改译和演出(1907-1949)》内容包括十一章,涉及莎士比亚、萧伯纳、高尔斯华绥戏剧及芭蕾舞剧、抗战名剧等改译和演出。
序第一章绪论第一节中国现代英语戏剧改译的概况第二节现代英语改译戏剧在不同阶段的总体评价第三节中国现代英语戏剧改译研究文献综述第四节本书的研究目标和基本构成第二章缺席的莎士比亚:莎士比亚剧作在现代中国的改译和演出第一节中国话剧初创时期莎剧的改译和演出第二节1939-1948年莎剧的改译和演出第三章在失败和成功之间:萧伯纳剧作的改译和演出第一节失败的社会问题剧:《华奶奶之职业》第二节成功的都市讽刺喜剧:《说谎集》第三节抗日神剧:《断头台上》第四章“歪斜的天使”:奥斯卡·王尔德剧作的改译和演出第一节为演出而改译的《少奶奶的扇子》第二节真爱即宽恕:《理想良人》第五章灵巧的幽默与感伤的嘲讽:巴蕾剧作的改译和演出第一节命运的不可解和不可逆:《第二梦》第二节“学会向不可能性屈服”:《荒岛英雄》第六章破产的乡村和无望的人生:尤金·奥尼尔剧作的改译和演出第一节从《天边外》到《大地之爱》和《遥望》第二节从《琼斯皇》到《赵阎王》第三节从《归路迢迢》到《还乡》第七章无法确定的主题:高尔斯华绥剧作的改译和演出第一节黄佐临眼中的《斗争》及其改译本《争强》第二节顾仲彝理解的“懂得”:《骗局》能否变为《相鼠有皮》第三节于伶与洪谟心照的“此时此地”:《一场热闹》到《满城风雨》和《情海疑云》第八章月出月落:几部抗战主题剧作的改译和演出第一节民族独立和家国情怀:从TheRisingoftheMoon到《三江好》第二节战争语境中人性的美丽和恐惧:从TheMoonisDown到《残雪》第三节虚拟的抗战传奇:《搜查》和《给打击者以打击》第四节租界里的《十三年》第九章人类共通的精神悲剧:几部著名英语悲剧的改译和演出第一节灰姑娘破灭的都市梦想:从《捷径》到《梅萝香》第二节精神悲剧无关贫富:从《简·爱》到《水仙花》第三节陷人困境的现代知识分子及其职业理想:《上海大律师》和《埋头苦干》第四节鸽笼中的觉醒:从TheManontheKerb到《鸽笼中人》第十章传统价值观的抑扬:几部著名英语喜剧的改译和演出第一节抗战中民族性格的自我微省:从Mollusc到《寄生草》第二节中产阶级生活温馨的微讽:米尔恩、琼斯、费契等喜剧的改译结语:现代英语戏剧改译的跨文化意义附录A本书所涉及部分剧作目录附录B中国现代英语戏剧改译年表附录C中国现代英语戏剧翻译年表参考文献后记
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30