《楚辞》在英语世界的译介与研究 古典文学理论 郭晓春 新华正版
举报
-
作者:
郭晓春
-
出版社:
中国社会科学出版社
-
ISBN:
9787516184585
-
出版时间:
2018-03
-
版次:
1
-
装帧:
平装
-
开本:
16
-
页数:
262页
-
字数:
274千字
-
出版时间:
2018-03
-
版次:
1
-
装帧:
平装
-
开本:
16
-
页数:
262页
-
字数:
274千字
售价
¥
49.99
6.4折
定价
¥78.00
品相
全新品相描述
上书时间2024-04-22
卖家超过10天未登录
手机购买
微信扫码访问
-
-
商品描述:
-
目录:
绪论
节 问题的缘起
第二节 课题目前的外研究现状
第三节 研究的对象与方法
第四节 研究的难点与创新之处
第五节 研究的基本思路
章 《楚辞》在英语世界的传播
节 英语世界《楚辞》传播概况
第二节 英语世界《楚辞》传播的特点
第三节 《楚辞》在其他的传播概况
第四节 英语世界《楚辞》传播的困境和出路
第二章 英语世界《楚辞》译介研究
节 跨文明视角下的《楚辞》译介
第二节 楚辞特殊词汇的证与英译
第三节 《楚辞》英译中的创造叛逆
第四节 中国典籍英译问题探讨
第三章 英语世界《楚辞》的学术研究
节 阿瑟·韦利对《楚辞》的巫术研究
第二节 大卫·霍克斯的《楚辞》研究
第三节 劳伦斯·施耐德的屈原学研究
第四节 格拉尔·沃克的《楚辞》研究
第五节 杰佛瑞·沃特斯的《九歌》研究
第六节 程晨晨的《楚辞》研究
第七节 英语世界其他学者的《楚辞》研究
第四章 英语世界《楚辞》研究的启发和借鉴
节 英语世界《楚辞》研究的特点及不足之处
第二节 英语世界《楚辞》研究的启发和借鉴
第三节 英语世界《楚辞》研究的展望
结束语
参文献
后记
内容简介:
本书主要察了楚辞在英语世界的传播、译介和学术研究情况。在传播部分,以时间为线索,较详细地展现了楚辞在英语世界的传播概况,并对楚辞在其它的传播也进行了概述。在译介部分,主要论述了楚辞和屈原在英语世界的接受情况,并探讨了楚辞中一些特殊词汇的英译问题。在学术研究部分,着重介绍了英语世界汉学家关于楚辞的研究成果,并与的一些研究成果对比,力图突出中外学者不同的研究思路和研究方法。后,本书对楚辞今后的研究走向进行了展望。
作者简介:
郭晓春,(1974一),男,汉族,湖南汝城人,博士,2006年湘潭大学英语语言文学专业,获文学硕士;2013年四川大学比较文学与世界文学专业,获文学博士。赣南师范大学外国语学院副教授,硕士导师,校级科研机构“英美文学与外语研究所”负责人,主要从事英美文学、比较文学和翻译研究。现已主持完成省部级课题1项,市院级课题2项,参与重大课题攻关项目1项,参与多项省部级项目,参编十二五规划教材1部,在研人文社科项目一项,在求是学刊中外与文论求索石河子大学学报太工大学学报西南科技大学学报等刊物上发表20余篇,英语世界楚辞研究:现状、困境与出路被新华文摘2015年5期全文转载。
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看