成功加入购物车

去购物车结算 X
翰林文轩旗舰店
  • 意义与翻译 外语-实用英语 张政 新华正版

意义与翻译 外语-实用英语 张政 新华正版

举报

内容优质,聚焦热点研究问题,兼具学术与实用价值。

  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    其他
  • 页数:    228页
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  其他
  • 页数:  228页

售价 23.75 4.8折

定价 ¥49.00 

品相 全新品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-11-18

    数量
    库存3
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      语言文字
      货号:
      xhwx_1202443312
      品相描述:全新
      正版特价新书
      商品描述:
      主编:

      1、翻译离不开意义。自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。本书对“意义”问题进行了重点讨论。2、书中引用、借鉴、吸纳了耆宿及世贤的观点及研究成果,并按照学术研究惯例和规范进行了标注。具有的学术价值。3、理论与翻译实例相结合,解析详尽,具有很高的实用价值。

      目录:

      目录样章:目录引言章 意义概说节 意义是什么第二节 意义的复杂第三节 意义溯源1. 西方的命名论2. 中国的名实论

      内容简介:

      自古以来,意义便是语言学家、哲学家和翻译家研究的焦点。翻译是理解与表达的结合,理解是前提,是理解文本的“意义”,因此“意义”是译者无规避的问题,也译者首先要解决的问题。译者在准确把握原作意义后,在可发挥的限度内,如何表达,把意义顺利传递给读者,这是译者需要关心的第二个大问题。本书从语言结构中的意义、篇章文本间的意义、语境中的意义三个方面,在把握形而上的理论辨析后,给出具体译例展开详细分析,从而让读者领会上述问题的,具有很强的实用价值。

      作者简介:

      张政,北京大学英语语言文学博士,北京师范大学外国语言文学学院教授,博士生导师,英国帝国理工学院和美国宾汉姆顿大学访问学者,比较与翻译研究所所长,国际中西比较协会秘书长。在外语与研究中国翻译上海翻译外语外语与外语外语理论与实践外语研究学术期刊上等公开发表70多篇;出版计算机翻译研究计算语言学与机器翻译导论全英中西翻译理论教程(acoursebookofchineseandwesterntranslationtheories)翻译概论北京市精品教材、十一五教材等30余部。研究领域:翻译理论与实践、中西对比研究、机器翻译。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看