成功加入购物车
菲茨杰拉德 ; 杜拉克 / 安徽人民出版社 / 2013-05 / 平装
售价 ¥ 1.00
品相 八五品
延迟发货说明
上书时间2023-07-22
卖家超过10天未登录
谐趣诗A-Z 柔巴依集(2)
本书由我国资深翻译家黄杲炘翻译的《谐趣诗画A toZ》《柔巴依集》(菲译第二版)合而为一。插画大师杜拉克少有的文字+插画作品《杜拉克谐趣诗画A toZ》,以每一个字母为起,创作了二十几首limericks(立马锐克)格律的诗作,并为其各创作插画一幅。《柔巴依集》为古波斯诗人欧玛尔?哈亚姆著、英国菲茨杰拉德英译《柔巴依集》的第二版的中译,亦由杜拉克插画。
爱德华·菲茨杰拉德(Edward Fitzgerald, 1809—1883):英国诗人、翻译家。他翻译的Rubáiyátof OmarKhayyám一直以来都很受欢迎,这部作品不是单纯的字面翻译,而是在释义。菲茨杰拉德还翻译过埃斯库罗斯、索福克勒斯和卡尔德隆的作品。其著作包括《幼发拉底人》(Euphranor)(1851年)和《波洛尼厄斯》(Polonius)(1852年),前者采用苏格拉底式的对话来评论教育体系,后者是一本格言集。1889年,他的书信被出版。美国导演马丁?坎贝尔评价他是一个对事物同时持两种相反思想的艺术家。 黄杲炘:上海译文出版社编审,现已退休。从事英语诗歌翻译。主要翻译作品有《柔巴依集》《华兹华斯抒情诗选》《丁尼生诗选》《英国抒情诗选》《美国抒情诗选》《英国抒情诗100 首》《美国抒情诗 100 首》、《坎特伯雷故事》《秀发遭劫记》等,著有:《从柔巴依到坎特伯雷 —英语汉译研究》《英诗汉译学》等。
谐趣诗A~Z 诗24 首 杜拉克谐趣诗的翻译 柔巴依集 译者前言 诗110 首 后记:说不尽的“柔巴依” 第二版与其他各版内容对照表
展开全部
图2
图3
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30