成功加入购物车

去购物车结算 X
果然是好书店
  • 后殖民翻译研究反思 9787520305877
图文详情

后殖民翻译研究反思 9787520305877

举报

新华书店全新正版,极速发货,假一罚十,可开电子发票,请放心购买。

  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • ISBN:  9787520305877
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开

售价 38.76 6.0折

定价 ¥65.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    发货
    承诺48小时内发货
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-10-13

    数量
    库存4
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    三年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    93.81% (10991笔)
    好评率
    99.72%
    发货时间
    12.75小时
    店主
    地址
    四川省成都市双流区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      1201565440
      商品描述:
      作者简介
      王富,男,1975年12月生,河南省商丘人。2000年获河南师范大学文学学士学位,2003年获广西大学外国语言学与应用语言学硕士学位,2006年毕业于四川大学文学与新闻学院,获文学博士学位,专业方向为比较文学。现为广东技术师范学院外国语学院副教授,担任英汉翻译、汉英翻译等课程,于核心刊物发表论文十余篇。

      目录
      导论
      第一节 批评意识的缺失与后殖民翻译研究的歧途——后殖民翻译研究现状反思
      第二节 本书写作说明
      第一章 表征危机中的翻译研究
      第一节 表征危机论
      第二节 两种表征观暨表征危机反思——以中西方之间相互的表征观为例
      第三节 翻译研究的历史转向及其反思——从西方的伊斯兰表征史和翻译史说起
      第四节 战略本质主义与后殖民译者身份定位——文化认同危机的出路
      第二章 权力转向中的翻译研究
      第一节 权力转向
      第二节 高权势低语势文化对低权势高语势文化的翻译——语言势差论下翻译的非殖民性
      第三节 权力转向反思
      第三章 后殖民翻译策略反思
      第一节 仅以伦理态度能区分异化和归化翻译吗——评劳伦斯·韦努蒂的异化归化论
      第二节 文化认同与归化策略——从中国伊斯兰汉译说起
      第四章 翻译的归宿——文化杂合及其中的非文化殖民性
      第一节 翻译与中华文化的多元一体格局
      第二节 中西翻译的文化杂合
      第三节 共有系统论下的中华文化圈翻译——中西方强势文化异同比较与反思
      结语 定位翻译及其文化战略——重建后殖民翻译文化诗学
      主要参考文献

      内容摘要
      王富著的《后殖民翻译研究反思》以后殖民翻译研究的关键词作为切入点,围绕关键词、主要理论家及其代表作,系统反思后殖民翻译研究,对后殖民译论的普适性提出质疑,并结合东方翻译语境,以中国翻译实践验证并修正后殖民译论,以语言势差论、共有系统论和文化研究派的其他翻译思想弥补后殖民译论的激进偏失,进而重建后殖民翻译文化诗学。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看