成功加入购物车

去购物车结算 X
果然是好书店
  • 高级英汉翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材) 9787560093727

高级英汉翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材) 9787560093727

举报

可开发票,支持7天无理由

  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • ISBN:  9787560093727
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开

售价 26.52 6.8折

定价 ¥38.90 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-01-28

    数量
    库存2
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      语言文字
      货号:
      11536932
      商品描述:
      目录
        
      第一编 概说篇
      Concepts and Principles
      第一章 翻译的概念
      Basic Concepts of Translation
      第二章 翻译的标准
      The Criteria of Translation
      第三章 翻译的过程
      The Process of Translation
      第一节理解
      第二节表达
      第三节审校
      第四章 翻译的方法
      The Methods of Translation
      第一节异化法
      第二节归化法
      第三节二者并用互补
      第五章 翻译的语言对比规律
      The Law of Linguistic Comparison
      第六章 翻译的对立统一原则
      The Principle of Unity of Opposites

      第二编 技巧篇
      Translation Techniques
      第七章 词语的变通(一)
      Lexical AccommodaIion(Ⅰ)
      第一节词语的增减
      第二节词性的转换
      第三节人称代词的翻译
      第八章 词语的变通(二)
      Lexical Accommodation(Ⅱ)
      第一节主动与被动
      第二节正说与反说
      第三节抽象与具体
      第九章 句法的变通(一)
      Syntactic Accommodation(Ⅱ)
      第一节分句与合句
      第二节名词从句的翻译
      第三节状语从句的翻译
      第十章 句法的变通(二)
      Syntactic Accommodation(Ⅱ)
      第一节定语从句的翻译
      第二节比较句的翻译

      第三编 实战篇
      Translation Proficiency
      第十一章 标题的翻译
      The Translation of Titles
      第十二章 文化词语的翻译
      The Translation of Cultural Terms
      第十三章 比喻的翻译
      The Translation of Metaphors
      第十四章 标点符号的翻译
      The Translation of Punctuation
      第十五章 语篇分析
      Discourse Analysis
      第十六章 文体与翻译
      Style and Translation
      第十七章 如何使用工具书
      How to Use Reference Books and Other Resources
      第十八章 如何做注释
      HOW to Make Notes

      第四编 练习篇
      Translation Exercises
      Part Ⅰ The Shorter Ones
      1.Three Peach Stones
      2.Birth ofa Notion
      3.The Asian Edge?Its Confucius
      4.A Fellow Traveller
      5.RollAway the Stone
      6.AStraightWallIsHardtoBuild
      7.I Never Stopped Believing
      8.Howto Refill anEmptyLife
      9.TheArt ofLiving
      10.Painless
      11.Basketball Legend Michael Jordan Retires
      12.On Leadership
      13.Van Gogh
      14.0bama Is Fresh but Not Green
      15.A Farewell toArms(Chapter One)
      16.TheStory ofthe Trapp Family Singers(1.JustLoaned)
      Part Ⅱ The Longer Ones
      17.After the Oil Crisis,a Food Crisis?
      18.My Son,the Storyteller
      19.Emigr6 Jews Wartime Book Takes France by Storm
      20.The Kinetics OfEducation:A Fathers Walk to School
      21.The Diana Effect
      22.The Three Trillion Dollar War
      23.Adding Spice to Alphabet Soup
      24.In Praise of the Humble Comnla
      25.Advice toYouth
      26.The Young Man Who Flew Past
      Part ⅢChinese Versions for Reference
      附录
      Appendixes
      附录一 英汉译音表
      English-Chinese Transliteration
      附录二 英汉翻译常用工具书
      Dictionaries and Reference Books
      附录三 主要参考书目
      Main Reference
      ……

      内容摘要
      《高级英汉翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分“概说篇”、“技巧篇”、“实战篇”、“练习篇”四编,共十八章。本着“精讲理论,突出实战,‘鱼’‘渔’兼顾,提高技能”的编写原则,《高级英汉翻译》具有以下特点:理论阐述寓繁于简,深入浅出,既秉承前人精华,又推陈出新,有助于学习者开阔理论视野,正确认识翻译的实质。书中译例丰富,语料新鲜,译例分析精准透彻,深具启发性;“技巧篇”与“实战篇”均是作者毕生翻译实践与教学的经验结
      晶,不少体会可谓是“人无我有,人有我精”,可以帮助学习者举一反三,提高翻译实践能力。书中配有26篇英译汉练习,题材广泛,内容新颖,难度适中,长短兼顾,选用方便。 

      主编推荐
      《高级英汉翻译》:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看