成功加入购物车
图书条目标准图
田雁主 编 / 社会科学文献出版社 / 2015-10 / 精装
售价 ¥ 507.00 6.5折
定价 ¥780.00
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-10-06
卖家超过10天未登录
汉译日文图书总书目
: 本套书是一部关于汉译日文图书书目的著作,搜集、整理、编排了自1719至2011年间中国出版的译自日文的图书共2.5万多条的书目信息,由多部书目资料搜集、整理而成,在时间上横跨近三百年,范围基本涵盖所有汉译日书的书目信息,种类全,可视作对汉译日书的总结,是目前为止关于中国汉译日书最齐全完整的工具书。
: 田雁,男,汉族,1958年11月3日出生。南京大学出版社编辑。1982年苏州大学历史系本科毕业,1995年华东师范大学经济系国贸专业研究生课程结业后留学日本。1998年4月-1999年11月就读于日本东京大学研究生院社会福祉专业,同年11月受聘于日本《中文导报》为报社记者。2002年3月起为日本Appleseed Agency Ltd签约作家,直至现在。2007年回国,现为南京大学出版社编辑、南京大学中日文化研究中心特聘研究员、日中友好基金会图书选考委员会中方委员。主要著作有:《蛇頭の生まれし都》(二見書房 2002/11)、《ブラック·チャイナ》(Basilico出版2004/1)、《近期新中国経済の本当の実力》(阪急コミュニケーションズ2004/5)、《喪家の狗》(宝島社 2004/9)、《狂人国家·アメリカ、裸の王様·日本、子供の国·中国》(戎光祥出版 2006/3)、《グローバルチャイナ」の現在》(大学教育出版 2010/10)等。 精彩内容: 序言一 高原明生 高原明生,东京大学大学院法学政治学研究科教授。 与本书主编田雁先生相识是通过笹川日中友好基金的“阅读日本书系”图书翻译出版项目。田先生作为该项目的中方选书委员,不但向中国读者推介了许多日本好书,还亲自参与了系列图书的编辑工作,为将日本图书出版文化的精粹介绍到中国付出了不懈的努力,在此过程中也积累了丰富的经验。 《汉译日文图书总书目:1719—2011》是他继2014年《图书出版产业之中日比较》一书出版之后推出的又一部推动日中出版交流的力作。该书收录了从1719年到2011年近300年中国翻译出版的总量超过25000种的日文图书书目,并对其进行整理。从中不但可以看出中国不同时期翻译出版日文图书的特征,也从一个侧面反映出近代以来中国引进日本文化的趋势,以及引进活动给中国社会带来的影响。田先生及其他编者从事的是一项需要付出极大的热情和努力,扎扎实实地为日中文化交流进行积累,并为进一步深化交流提供参考的工作,它的重要性可以从以下几个方面来认识。 首先,从文献学的角度看,这部书是对近代以来中国翻译出版日文图书的一个靠前的总结。它不仅为近300年来日中图书出版交流提供了一个概览,还反映了不同时代、不同社会背景下交流的特征。与书目的学术价值同样令人叹服的是编者不惜时间和精力,任劳任怨,为日中图书出版交流搭桥铺路的奉献精神,这一点是日中两国学术界和出版界同仁有目共睹的。 其次,由于有了可供参考的依据,在此基础上开展的对日中出版交流的分析研究就包含了很多引人瞩目的内容。比如,书目显示,在1895年以前,日文图书的翻译出版主要是由日本方面推进的,而1895年之后逐渐过渡到由中方出版社主导;直到1949年,日本的中国学研究者和研究机构都在日文图书的翻译出版工作过程中发挥至关重要的作用。再如,近代以来,中国一直试图深入了解日本,而这种努力在战争期间以及两国邦交非正常化时期也从未间 ...
: 第一卷
1719
1777
1789
1802
1804
1810
1818
1838
1846
1848
1851
1859
1867
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1886
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934 ...
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30