成功加入购物车

去购物车结算 X
灵感书店
  • 当代英语翻译基本问题研究及多维透视

当代英语翻译基本问题研究及多维透视

举报

正版保障 假一赔十 可开发票

  • 作者: 
  • 出版社:    中国书籍出版社
  • ISBN:    9787506881197
  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • ISBN:  9787506881197
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开

售价 58.72 6.0折

定价 ¥98.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-01-06

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    三年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    95.01% (5042笔)
    好评率
    99.92%
    发货时间
    9.68小时
    地址
    广东省广州市天河区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      11303020
      商品描述:
      作者简介
      龚金霞,女,汉族,硕士,现任职于天水师范学院从事教学研究,主要研究方向:当代英语翻译。任教多年,科研成果丰硕,在各类期刊发表学术论文《浅谈通过视听说课程提高学生英语听说能力策略》《高职酒店英语课程教学探索》等10余篇,主持或参与科研课题多项。
       
           刘海林,女,1983年2月出生于山西柳林县。吕梁学院离石师范分校外语系讲师。2005年毕业于太原师范学院外语系,获学士学位。2014年毕业于山西师范大学,获教育硕士学位,专业为学科教学英语。在《吕梁教育学院学报》上发表过2篇文章。
       
           韩淑俊(1981年1月),女,河南新乡人,汉,河南牧业经济学院讲师,英语语言文学专业博士,研究方向: 认知语言学,英汉对比。主持教育部人文社科项目一项,主持参与省厅级项目数十项,发表论文十余篇。

      目录
      第一章  翻译概述
        第一节  翻译的界定
        第二节  翻译的分类与过程
        第三节  中西翻译理论研究
        第四节  翻译对译者的素质要求
      第二章  英语翻译的基础:语言与文化
        第一节  中西语言差异
        第二节  中西文化差异
      第三章  英语翻译的常见问题
        第一节  可译性问题
        第二节  词汇空缺问题
        第三节  文化等值与文化欠额问题
        第四节  文化翻译误区问题
      第四章  英语翻译的常用技巧
        第一节  词汇翻译技巧
        第二节  句子翻译技巧
        第三节  语篇翻译技巧
        第四节  修辞翻译技巧
      第五章  文化维度下的英语翻译问题研究
        第一节  文化概述
        第二节  中西文化翻译观
        第三节  文化维度下英语翻译的具体策略
      第六章  思维维度下的英语翻译问题研究
        第一节  思维概述
        第二节  翻译思维的要素与运行模式
        第三节  思维维度下英语翻译的具体策略
      第七章  美学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  美学概述
        第二节  翻译美学的心理结构与基础层级
        第三节  美学维度下英语翻译的具体策略
      第八章  文学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  文学概述
        第二节  文学翻译的要素与基本问题
        第三节  文学维度下英语翻译的具体策略
      第九章  文体学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  文体学概述
        第二节  翻译文体学研究
        第三节  文体学维度下英语翻译的具体策略
      第十章  语用学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  语用学概述
        第二节  中西语用翻译观
        第三节  语用学维度下英语翻译的具体策略
      第十一章  心理学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  心理学概述
        第二节  翻译心理学的运行模式
        第三节  心理学维度下英语翻译的具体策略
      第十二章  生态学维度下的英语翻译问题研究
        第一节  生态学概述
        第二节  生态翻译的相关理论
        第三节  生态学维度下英语翻译的具体策略
      参考文献

      内容摘要
      当前,国与国交往日益紧密,翻译活动更加频繁,翻译理论也更为丰富。对翻译理论进行研究,不能有且只有于语言学层面,还应该扩展到多个领域。因此,本书从多维度入手对英语翻译理论展开研究。本书首先对翻译知识、基础、问题、翻译技巧进行探讨,进而从文化、思维、文学、文体学、美学、语用学、心理学、生态学多个维度入手探讨了各自的翻译理论,并列举了大量翻译实例,实现了理论与实践的有机结合。总体而言,本书努力做到与主题相呼应,并且结构严谨、逻辑清晰、系统性与实用性强,对我国的英语翻译工作具有良好的指导意义,有助于广大翻译工作者开拓思路、创新方法,提升翻译的效果,为我国的翻译事业略尽绵力。

      精彩内容
      当前,国与国交往日益紧密,翻译活动更加频繁,翻译理论也更为丰富。对翻译理论进行研究,不能仅限于语言学层面,还应该扩展到多个领域。因此,本书从多维度入手对英语翻译理论展开研究。本书首先对翻译知识、基础、问题、翻译技巧进行探讨,进而从文化、思维、文学、文体学、美学、语用学、心理学、生态学多个维度入手探讨了各自的翻译理论,并列举了大量翻译实例,实现了理论与实践的有机结合。总体而言,本书努力做到与主题相呼应,并且结构严谨、逻辑清晰、系统性与实用性强,对我国的英语翻译工作具有良好的指导意义,有助于广大翻译工作者开拓思路、创新方法,提升翻译的效果,为我国的翻译事业略尽绵力。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看