成功加入购物车

去购物车结算 X
蕴涵书屋
  • 跨文化交际翻译续编/翻译理论与实务丛书

跨文化交际翻译续编/翻译理论与实务丛书

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    中国对外翻译
  • ISBN:    9787500111450
  • 出版时间: 
  • 装帧:    其他
  • 开本:    32开
  • 作者: 
  • 出版社:  中国对外翻译
  • ISBN:  9787500111450
  • 出版时间: 
  • 装帧:  其他
  • 开本:  32开

售价 24.74 7.3折

定价 ¥34.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-11-24

    数量
    库存79
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      9787500111450
      商品描述:
      导语摘要
       金惠康编著的《跨文化交际翻译续编》为跨文化交际翻译的续编,它从跨文化角度研究翻译;多层面、跨学科进行汉英语言文化对比;以实例为主,配以理论指导,以求触类旁通;全球语境视角,观点新颖。
      在跨文化产际翻译中,比较英译汉,汉译英尤难,还需要进行大量的实践和深入研究。翻译习语、成语、典故、俗话、套话、俚话、歇后语和众多的修辞格便更难。就拿俗语来说,绝大部分都是与人们的生产劳动、日常生活以及宗教信仰密切相关的。它们具备语言简洁,形象鲜明,含义精辟,表达生动,易于上口等特点。所以要把这些介绍给外国读者绝非易事,汉译英文本要越过文化屏障,能得到国际英文读者的认可、接受甚至欣赏是翻译工作者的永恒追求。必须认识到,翻译就是跨文化传播。汉英翻译的宗旨是让世界了解中国,促进中国文化走向世界,在世界范围内传播和弘扬中华文明,加强中国与国际社会的平等对话。

      作者简介
      金惠康1950年生,湖南邵东人,翻译家,英语语言文学教授。现任中国英汉比较学会理事、中国跨文化交际研究会常务理事、中国翻译协会理事、广东省翻译工作者协会常务理事。研究方向:应用语言学、跨文化交际翻泽、中国英语。发表的核心刊物论文有二十余篇,出版专著有:《贵州旅游》(英汉双语版)、JEFC&SEFCEnglishMethodology、《跨文化交际翻译:汉英语言文化比较》、《汉英跨文化交际翻译》(2000年贵州省政府社会科学奖三等奖)、GuizhouTourism、AspectsofGuangdongProvince、《中国英语》、《跨文化交际翻译》(“十五”国家重点图书)、《跨文化交际麓泽续篇》(“十五”国家重点图书)、《汉英文化旅游实用手册》。

      目录
      前言
      第一章  跨文化交际
      第二章  跨文化差异与融合
      第三章  跨文化理解与翻译
      第四章  中国传统文化介绍
      第五章  文化旅游翻译
      第六章  汉英修辞表达
      第七章  汉英谚语与典故
      参考文献


      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看