成功加入购物车

去购物车结算 X
龙腾轩书屋
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》
  • 缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》

缩缅书《Japanese pictures of Japanese life 》

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    无
  • 出版时间: 
  • 装帧:    软精装
  • 作者: 
  • 出版社: 
  • 出版时间: 
  • 装帧:  软精装

售价 4000.00

品相 八品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-02-08

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      外文古旧书 > 英文书 > 文学
      货号:
      270
      商品描述:
      缩缅书是明治时期留下的印刷珍品。

      “缩缅”是“一种日本的特殊织法的丝绸,和我国皱绸有些相似”。但是缩缅书(ちりめん本,Crepe-Paper Books)并不是布类,甚至不是织物,是将和纸揉出细密的皱褶,印有插图和文字的书。

      缩缅书最早由长谷川武次郎印刷并推广,他成立长谷川弘文社,1885年(明治18年)推出《日本民间传说系列》(Japanese fairytale series),有法语、西班牙语、葡萄牙语、德语等语种的版本,后添加《桃太郎》和《舌切雀》等英文版本。长谷川最早的设想是制作给儿童学习外文用的童书,宣传词也是“让日本的孩子们亲近外国文字”,意外地缩缅书因制作精巧,经过缩缅处理后的书册整体、内页纸张柔软,图画精致,竟受旅游、旅居日本的外国人珍爱,成了外国人回国礼物之最。为社么采用缩缅纸而不是其他工艺,西宫雄作推测,应该是食品公司“明治屋” 包装食品用的缩缅包装纸引发了祖父长谷川武次郎的联想。

      长谷川弘文社只用一种纸张印刷,名为“伊予柾紙”(イヨマサガミ)的和纸。奉書紙(ホウショガミ)是和纸的一种,以楮(コウゾ)为原料,排名第一的奉書紙是越前奉書,伊予柾紙次之,多用于浮世绘。雕刻师(彫師)把画师(絵師)画的原稿雕刻成木版画,版木用樱木,需要刻上头发等细密内容的局部则用硬度更高的黄楊木(柘植,つげ)。之后上色师傅(刷師)分阶段多次反复上色。这个阶段上色师傅手艺优劣的判断依据之一,是观察颜色是否安安稳稳圈在墨线绘制的轮廓之内。长谷川弘文社的作品值得收藏的理由之一便是它的雕刻师、画师、上色师傅都十分优秀,画师小林永濯、铃木華邨、新井芳宗后来都成了留名后代的版画大师,在当时却是“一等一的技术,一等一的贫穷”,对作品制作无限狂热的手艺人、艺术家。然后是排版和印刷,翻译完毕的欧洲文字用活版印刷(有时会加入长谷川的手写文字),活字和插绘必须组合完美,用一种叫作“马楝”(baren,バレン)的木版印刷工具辅助,印在上色完毕的纸张上。有的画家喜欢水洇效果,印刷时颜料晕开程度全靠上色师傅加减手掌压在马楝上的力气来调整。

      接下来就是皱缩工序。轻轻地沾湿印了文字和插绘的和纸,卷在一个圆筒上,压皱。一次压过后打开和纸,90度旋转,再从直角方向卷上圆筒,压皱。再打开,从斜角卷、压皱。这样的过程至少重复八次,有时需要十余次,纸张的面积将缩小至原来的百分之八十程度。到现代,长谷川武次郎的孙子西宫雄作曾尝试再现这道工序,与上述“大入公司”的文物修复师傅一样没成功。分析原因,不是操作方法上的问题,用作纸张原料的楮树、三桠树等植物已经发生变异,它们生长的土壤、水、太阳光的成分与明治时期都不一样了。当代主流的人工培植方式,让制成的纸张失去了从前的分量(重量)。

      长谷川武次郎时代的缩缅书不大,大致在15~20cm乘以10~20cm大小,是放在手掌上赏玩的尺寸。搓皱后的纸张容易卷曲边角,装订师傅用特制的剪切刀裁平书边,能制作同类刃物日本国内只剩浅草“とぎつな”一家,而这家店没有人承继这门手艺,这种剪切刀事实上已经无法生产。缩缅书线装(喔,真怀念,小时候母亲教我线装笔记本,好爱这门手艺),长谷川据说喜欢做活,沉醉工作时特别不高兴有人来访,万一有那么不识相的客人,他能一边听人说话一边打响舌。长谷川不讲究大量生产提高效率,宁可花费精力、时间把丝线染成理想的颜色,考究装订书本时的最佳钻孔位置。

      缩缅书出版当时,正赶上以浮世绘为代表的日本文化在欧洲掀起“日本文化热”,人气沸腾中销售范围迅速从日本国内扩大到海外。各式欧洲语版中英语版数量最多,承接翻译工作的多是后来的名人,有来自英国的Basil Hall Chamberlain(東京帝大名誉教師,日本研究家),美国的James Curtis Hepburn(宣教士,医师),希腊的PatrickLafcadio Hearn(小泉八雲,小说家、怪谈家)等,缩缅书由此也是推广日本文化的重要工具。再读百余年前的这些译作,很多人仍旧感佩东西文化交融之初,几位外国人译者对日本古典文化的理解之准确、深厚。而长谷川武次郎自身十几岁时开始学英语,英文精进到可以直接与译者交涉。

      缩缅书市面价格年年上涨,很多图书馆不把收藏的缩缅书罗列在检索一览表上,应该是对明治时代这些作品的极高评价吧

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看