成功加入购物车

去购物车结算 X
大喜阅
  • 诗想者·学人文库 隐形的力量:翻译诗歌与中国新诗文体地位的确立
图文详情

诗想者·学人文库 隐形的力量:翻译诗歌与中国新诗文体地位的确立

举报
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    265页
  • 字数:    99999千字
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  265页
  • 字数:  99999千字

售价 21.87 4.8折

定价 ¥46.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-05-05

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    三年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    80.57% (1167笔)
    好评率
    99.81%
    发货时间
    28.07小时
    地址
    北京市通州区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      收藏与鉴赏 > 集邮文献
      商品描述:
      基本信息
      书名:诗想者·学人文库 隐形的力量:翻译诗歌与中国新诗文体地位的确立
      定价:46.00元
      作者:熊辉
      出版社:广西师范大学出版社
      出版日期:2017-06-01
      ISBN:9787549597062
      字数:185000
      页码:265
      版次:1
      装帧:平装
      开本:16开
      商品重量:
      编辑推荐

      内容提要
      回望百年新诗发展史,在传统与西方之间究其写作路向,成为人们一再讨论的话题。仅就西方资源一端来讲,域外诗歌何以影响中国新诗,却值得深思。其中很为关键之处,莫过于打量中西诗歌联姻的中介,那就是翻译诗歌。熊辉著的这本《隐形的力量(翻译诗歌与中国新诗文体地位的确立)》所选文章,紧紧围绕翻译诗歌对中国新诗建设的积极贡献,那就是在形式、创作、情思等方面给新诗以隐形的援助,帮助新诗确立自身的文体地位。故而本书主要包括如下内容:一是翻译诗歌对中国新诗形式的影响;二是翻译诗歌对中国新诗创作方式及情感表达的影响;三是外国诗歌在中国的翻译与接受。
      目录
      辑  形式建构  翻译诗歌与中国新诗现代性的发生  “五四”译诗与中国新诗形式观念的确立  外国诗歌的翻译与中国现代新诗的文体创新  现代译诗对中国新诗文体观念的践行第二辑  创作诉求  潜翻译及其对中国新诗创作的影响  西潮涌动下的东方诗风:“五四”诗歌翻译的逆向审美  “十七年”翻译文学的解殖民化  重审创造社与文学研究会的翻译论争第三辑  域外译诗  乔叟在现代中国的译介  莎士比亚首长诗在中国的命运  百年中国对兰波的译介与形象建构  历史和现实的见证者:米沃什在中国  悲怆之音的回声:俄罗斯阿克梅派在中国  惠特曼在抗战大后方的译介后记
      作者介绍

      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看