成功加入购物车

去购物车结算 X
长夏共适
  • 世界文学名著宝库:罗密欧与朱丽叶
图文详情

世界文学名著宝库:罗密欧与朱丽叶

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    三秦出版社
  • ISBN:    9787807366379
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    129页
  • 作者: 
  • 出版社:  三秦出版社
  • ISBN:  9787807366379
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  129页

售价 606.00

定价 ¥6.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    发货
    承诺48小时内发货
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2025-01-13

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    四年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    84.38% (419笔)
    好评率
    99.78%
    发货时间
    21.78小时
    地址
    北京市通州区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      综合性图书
      商品描述:
      基本信息
      书名:世界文学名著宝库:罗密欧与朱丽叶
      定价:6.00元
      作者:威廉·莎士比亚(WilliamShakespeare)著,朱生豪 译
      出版社:三秦出版社
      出版日期:2009-06-01
      ISBN:9787807366379
      字数:
      页码:129
      版次:1
      装帧:平装
      开本:16开
      商品重量:
      编辑推荐

      内容提要
      《罗密欧与朱丽叶(名家名译双色插图青少版)》是世界戏剧作家莎士比亚的经典之作,创作于1595年。作品通过波澜起伏的戏剧冲突、众多性格鲜明的人物形象和优美抒情的人物语言,描绘了一场惊心动魄的爱情悲剧。剧本从两个世家的矛盾开始,以主人公之死换来两家的和好结束,从整体上反映了人文主义者对于爱情、婚姻以及家庭理想等方面的看法,成为莎士比亚戏剧中为世人所熟悉的爱情经典。
      目录
      开场诗幕场  维洛那;广场第二场  同前;街道第三场  同前;卡普莱特家中一室第四场  同前;街道第五场  同前;卡普莱特家中厅堂开场诗第二幕场  维洛那;卡普莱特花园墙外的小巷第二场  同前;卡普莱特家的花园第三场  同前;劳伦斯神父的庵院第四场  同前;街道第五场  同前;卡普莱特家花园第六场  同前;劳伦斯神父的庵院第三幕场  维洛那;广场第二场  同前;卡普莱特家的花园第三场  同前;劳伦斯神父的庵院第四场  同前;卡普莱特家中一室第五场  同前;朱丽叶的卧室第四幕场  维洛那;劳伦斯神父的庵院第二场  同前;卡普莱特家中厅堂第三场  朱丽叶的卧室第四场  同前;卡普莱脱家中厅堂第五场  同前;朱丽叶卧室第五幕场  曼图亚;街道第二场  维洛那;劳伦斯神父的庵院第三场  同前;卡普莱特家坟茔所在的墓地
      作者介绍
      幕    场  维洛那;广场  桑普森及格雷戈里持盾剑上。  桑普森  格雷戈里  ,咱们可真的不能让人家当做苦力一样欺侮。  格雷戈里  对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。  桑普森  我说,咱们要是发起脾气来,就会拔剑动武。  格雷戈里  对了,你可不要把脖子缩到领口里去。  桑普森  我一动性子,我的剑是不认人的。  格雷戈里  可是你不大容易动性子。  桑普森  我见了蒙塔古家的狗子就生气。  格雷戈里  有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。  桑普森  我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙塔古家里任何男女碰到了我,就像是碰到墙壁一样。  格雷戈里  这正说明你是个软弱无能的奴才;只有没出息的家伙,才去墙底下躲难。  桑普森  的确不错;所以生来软弱的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙塔古家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。  格雷戈里  吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?  桑普森  那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要她们的命。  格雷戈里  要娘儿们的性命吗?  桑普森  对了,娘儿们的性命,或是她们视同性命的童贞,你爱怎么说就怎么说。  格雷戈里  那就要看对方怎样感觉了。  桑普森  只要我下手,她们就会尝到我的辣手:我是有名的一身横肉呢。  格雷戈里  幸而你还不是一身鱼肉;否则你便是一条可怜虫了。拔出你的家伙来;有两个蒙塔古家的人来啦。  亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。  桑普森  我的剑已经出鞘;你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。  格雷戈里  怎么?你想转过背逃走吗?  桑普森  你放心吧,我不是那样的人。  格雷戈里  哼,我倒有点不放心!  桑普森  还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。  格雷戈里  我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。  桑普森  好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇指,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。  亚伯拉罕  你向我们咬你的大拇指吗?  桑普森  我是咬我的大拇指。  亚伯拉罕  你是向我们咬你的大拇指吗?  桑普森  (向格雷戈里旁白)要是我说是,那么打起官司来是谁的理直?  格雷戈里  (向桑普森旁白)是他们的理直。  桑普森  不,我不是向你们咬我的大拇指;可是我是咬我的大拇指。  格雷戈里  你是要向我们挑衅吗?  亚伯拉罕  挑衅!不,哪儿的话。  桑普森  你要是想跟我们吵架,那么我可以奉陪;你也是你家主子的奴才,我也是我家主子的奴才,难道我家的主子就比不上你家的主子?    亚伯拉罕  比不上。    桑普森  好。  格雷戈里  (向桑普森旁白)说“比得上”;我家老爷的一位亲戚来了。  桑普森  比得上。  亚伯拉罕  你胡说。  桑普森  是汉子就拔出剑来。格雷戈里  ,别忘了你的杀手剑。(双方互斗。)  本沃里奥上。  本沃里奥  分开,蠢才!收起你们的剑;你们不知道你们在干些什么事。(击下众仆的剑。)  泰博尔特上。  泰博尔特  怎么!你跟这些不中用的奴才吵架吗?过来,班伏里奥,让我结果你的性命。  本沃里奥  我不过维持和平;收起你的剑,或者帮我分开这些人。  泰博尔特  什么!你拔出了剑,还说什么和平?我痛恨这两个字,就跟我痛恨地狱、痛恨所有蒙塔古家的人和你一样。照剑,懦夫!(二人相斗。)  两家各有若干人上,加入争斗;一群市民持枪棍继上。  众市民打!打!打!把他们打下来!打倒凯普莱特!打倒蒙塔古!  P4-7
      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看