成功加入购物车

去购物车结算 X
栾奕崇光
  • 俄语姓名译名手册
图文详情

俄语姓名译名手册

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    商务印书馆
  • ISBN:    9787100008594
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 页数:    575页
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸
  • 页数:  575页

售价 12.74 7.1折

定价 ¥18.00 

品相 九五品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    发货
    承诺48小时内发货
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-05-19

    数量
    仅1件在售,欲购从速
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    四年老店
    店铺等级
    资质认证
    90天平均
    成功完成
    92.5% (1299笔)
    好评率
    99.92%
    发货时间
    16.74小时
    地址
    北京市通州区
    • 商品详情
    • 店铺评价
    立即购买 加入购物车 收藏
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      综合性图书
      商品描述:
      基本信息
      书名:俄语姓名译名手册
      定价:18元
      作者:辛华 编
      出版社:商务印书馆
      出版日期:1982-04-01
      ISBN:9787100008594
      字数:
      页码:575
      版次:1
      装帧:平装
      开本:44开
      商品重量:
      编辑推荐

      内容提要
      一、本手册收俄语姓名约46,000条,并加以汉译,可供从事翻译和外事工作的同志参照使用。  二、本手册男女人名兼收,但为了减少篇幅,姓氏只列男用姓,女用姓、父称均不列入。姓与名按俄语字母顺序混合排列。  三、本手册采用同名同译,同姓同译原则,但本人自己取的汉语名字只限于本人适用,如фелореико,H.T.费德林。其他一般同姓人,则按俄汉译音表另译。  四、本手册译名(外来姓名除外)一般均按中国地名委员会1979年制订的《俄汉译音表》(见附录五)音译。但对少数沿用已久、影响较大的译名适当予以保留,如高尔基、莱蒙托夫等。  五、苏联中亚部分一些加盟共和国使用的教名字,汉译时尽量与阿拉伯国家的教名字的译法取得一致。如:Ибрагим译“易卜拉欣”,Aбдул译“阿卜杜勒”。复合名字,前面部分词尾辅音与后面部分词首元音不连译,如Aбдулазиз(Aбдул Aзиз)译“阿卜杜勒阿齐兹”。但已俄罗斯化了的姓名,则连译,如Aбдулаев译“阿卜杜拉耶夫”。同一姓名如有几种不同拼写形式,本手册尽量收集,并力求汉语译名一致,如Maroмед,Moxaммел,Moxзммед,Myxaммед,Mxaммед等均译为“”。  六、外来姓名按下述原则处理:  1.英、法、德、西等几个主要语种有通用译名的,则采用通用译名,如Еорис译“鲍里斯”,Bиктор译“维克托”。  2.几个主要语种的译名不同时,则采用与俄语发音相近的译名,如Ееиджамии译“本杰明”(与英美译名统一。不取法译名“邦雅曼”、德译名“本亚明”和西班牙译名“本哈明”)。  3.来源于某一语种的姓名,按该语种的习惯译法译写,如Гейрих(德文:Heinrich)译“海因里希”。  七、音译人名只有一个汉字时,一般改用两个汉字,如 Kон译“科恩”,不译“孔”。  八、叠音(除e、н外)一般按一个字母处理,如:Исаак译“伊萨克”,Aббас译“阿巴 斯”。  九、н的双拼分别处理如下:  1.以на结尾的姓名,н前是元音时,н一般作双拼处理,如Aнгелина“安格林娜”。  2.一些常用的以н结尾的词干 (如Aнтон安东、Иван伊万等),当其加上以元音开头 的后缀时,н按双拼处理,如Aнтонов“安东诺夫”。常用词干见附录二。除上述两   种情况,н均不按双拼处理。  十、女性的姓名译名一般只要在词屋最后一字表示女性即可,如Mаяковская译“马雅可夫斯卡娅”,不译“玛娅可芙斯卡娅”。如果词尾音节没有合适的象征女性的用字,则  可从后往前找一个这样的字。只有后缀вна(芙娜)保留了两个象征女性的字。  十一、由地名而来的姓名,一般按照地名的译法,如Pязанский译成“梁赞斯基”,不译“里亚赞斯基”,如发音相差很大者则按译音表译音,如Pим译为“里姆”,不译“罗马”。
      目录
      说明正文附录: 一、俄罗斯人的小名与昵称 二、H结尾的连音词干 三、特殊后缀 四、外来姓名后缀 五、俄汉译音表
      作者介绍

      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看