策兰传 外国名人传记名人名言 [德] 沃夫冈·埃梅里希 新华正版
举报
-
装帧:
平装
-
开本:
32
-
页数:
248页
-
字数:
186千字
-
出版时间:
2022-01
-
版次:
1
-
装帧:
平装
-
开本:
32
-
页数:
248页
-
字数:
186千字
售价
¥
30.10
4.6折
定价
¥65.00
品相
全新品相描述
上书时间2024-03-21
卖家超过10天未登录
手机购买
微信扫码访问
-
-
商品描述:
-
目录:
导言
“……以纪念他的资讯码”
时间与空间——属于诗的与属于诗人的
青时代
章 切尔诺维茨的时代
布科维纳 1920— 1940
第二章 母亲的语言——凶手的语言
1941— 1945
第三章 从安彻尔到策兰
布加勒斯特 1945— 1947
第四章 “我们相爱如与记忆”
维也纳 1947— 1948
巴黎 ⅰ
第五章 从“美的诗”到“灰的语言”
巴黎 1948— 1958
第六章 “我是那个不存在的人”
德国的,犹太的,俄国的 1958— 1963
巴黎 ⅱ
第七章 “……一粒呼吸结晶,/ 你不容辩驳的/ 见证”
1963— 1967
第八章 “……说,耶路撒冷它在”
巴黎 1968 年5 月—以列 1969 年10 月
第九章 “……我定是益向着我的深渊坠落下去”
1969 年末— 1970 年春
策兰年表
参文献
图片来源
内容简介:
保罗▪策兰,二战后影响深远的德语诗人,1920 年生于切尔诺维茨的一个犹太家庭,父母于1943 年相继死于纳粹集中营,他本人于1944 年踏上流亡之途。策兰曾辗转于多个城市,终定居巴黎。他余生都在历史和记忆的阴影下写作。1970年4月的一个夜晚,策兰投巴黎塞纳河自尽。
策兰的伤痛体验始终伴随着他,这些体验如何见诸他的诗作?我们又是否应该将策兰的诗歌与生区别看待?策兰研究专家沃夫冈▪埃梅里希教授,以其扎实的学术研究、准确的叙事、至诚的情感,讲述了策兰跌宕的一生,他通过对策兰人生经历、创作历程、情感生活、文学事件的巧妙编织,真切地展现了策兰悲恸的个人史,以及二十世纪的创伤历史。
作者简介:
沃夫冈▪埃梅里希(wolfgang emmerich)| 作者
1941 年生于德国萨克森州西部的开姆尼茨,1968 年起任教于德国图宾根大学,1978 年起任德国不莱梅大学近代文学与史教授,亦在美国、国、意大利等地的多所大学任客座教授。沃夫冈▪埃梅里希专研德国文学、历史与哲学,他在耳曼语言文学、民俗学史、前东德文学等领域均有著述出版。
梁晶晶 | 译者
北京大学德语语言文学系讲师,曾以策兰诗学及生为题撰写博士和硕士。
精彩内容:
章切尔诺维茨的时代
布科维纳1920—1940
“这土地,它将我/造。”——1901年生于切尔诺维茨的女诗人罗泽奥斯伦德尔在她的诗歌布科维纳ⅱ(bukowina ⅱ)的开头这样写道。她认为,是布科维纳(直到1918年,这片土地还属于奥匈帝国的东部疆土)的版图,真正“造”了她。在这一点上与她颇有同感的,还有生于斯长于斯的其他那些德语犹太作家,譬如中学时便由加利西亚迁至此地的切尔诺维茨文学之父卡尔.埃米尔.弗兰佐斯、与他同时代的伊萨克施赖尔、导师与父亲式的朋友阿尔弗雷德马尔古一施佩贝尔、摩西罗森克兰茨、克拉拉布卢姆和阿尔弗雷德基特纳。在他们之外,还有策兰的同辈人:曾和他有过短暂同窗之谊的阿尔弗雷德贡和伊曼纽尔魏斯葛拉斯以及年轻一些的曼弗雷德温克勒9埃尔泽克伦和策兰的表妹塞尔玛梅尔鲍姆一艾辛格。除此之外,还有一些非犹太裔作家:格奥尔格德罗兹多夫斯基12伊莉莎白阿克斯曼”和马格里布纪事(maghrebinichen gechichten)的作者格雷戈尔冯雷佐里。他们和同时代的其他民族作家一起吟唱出“四种语言如兄弟般应和的/歌/在这纷乱的时代里”——用德语、罗马尼亚语、乌克兰语和意第绪语。
米洛多尔回忆说,当保罗策兰1947年末现身维也纳时,他“简直源自虚无”;不过,这只是1945年布科维纳版图的陷落带给人们的印象,保罗策兰曾一再忆起他自己的源起之地(ⅲ,202),忆起他“爱得要命”的切尔诺维茨,并将自己视作“带着喀尔巴阡式印记的人”60他的诗集呼吸转点中一首写于1964年的诗,在起首处这样写道:
黑,
如记忆之伤,
眼挖掘着寻你
在这被心之牙咬
亮的属地,
在这永是我们的床的地方:
你定要穿过这矿道而来——
你来了(ⅱ,57)
童年故土,曾经的哈布斯堡王朝属地,它“被心之牙咬/亮”;故土已随它的一同殒落,只遗下一道黑的“记忆之伤”;可是,它终其一生都是策兰的床,诗人在这张床上幻想,并一次次重新忆起在时代度过的童年和青年时光。
一种存在于的空间和时间,且正如它于这两大维度之中的存在一样,它也将在其间消亡。在布痕兰德。及其首府切尔诺维茨,占统治地位的是一种前后延续了近一百五十年的传统:鲜活的、烙有犹太德语印记的,这段曾如此绚烂而短暂地绽放,如此丰富,激发了三四代艺术家和知识分子的灵感;然而,到了20世纪40年代,它竟又猝然消失,了无踪迹——按照策兰在布莱梅演讲中的说——“遁入了无根可寻的状态之中”(ⅲ,202)。
这段血脉消亡的过程,经历了两个阶段。阶段是1941至1944年间,北布科维纳(乌克兰语和罗马尼亚语中的指称)的犹太人被流放,后遭屠杀;此地近十万犹太人中,不幸殒命者占了八分之七。第二阶段是“二战”结束时,这个自1918年以来一直归属罗马尼亚的行省被蛮横分割,南布科维纳仍归于罗马尼亚,北布科维纳包括旧都切尔诺维茨则被苏联吞并,划归乌克兰苏维埃共和国;随之而至的是有关大规模移民的强制政治条约。大部分犹太人被杀,非犹太裔德国人被纳粹迁出,取而代之的是迁入的上万乌克兰人。旧奥地利成熟的多语言文明,以及与之并存的犹太传统,对这些新移民而言没有任何意义;按照斯大林的历史观,也不应有任何意义。作为版图的布科维纳变成了幻象,在曾经的时代(一直延续至次世界大战)被称作“小维也纳”的切尔诺维茨,也化作了鬼魂之都。
从地理上看,它也许还在,在很大程度上它也躲过了战争的影响,然而在的地图上我们已难觅其踪。切尔诺维茨已更名为切尔诺夫策(tchemowzy),旅行者想找到此地颇需周折,只有博学者才能够真正了解,这一多语言空间曾经产生过何等重大的影响。对策兰而言,它是他青时代的整个经验空间。这一的重要也不只体现在策兰身上,许多“布科维也纳”(buko.wiener)作家也与此有很深的渊源,如弗洛伊德叛逆的威尔罕赖希生长在切尔诺维茨附近的农庄里;马涅施佩贝尔来自普鲁特河畔(pruth)的扎布洛托夫(zablotow);生化学家埃尔温沙尔戈夫也是切尔诺维茨人。p2327
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看