正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
-
作者:
刘龙根,胡开宝,伍思静 编著
-
出版社:
中国人民大学出版社
-
ISBN:
9787300247564
-
出版时间:
2017-08
-
版次:
4
-
装帧:
平装
-
开本:
16开
-
纸张:
胶版纸
-
页数:
277页
-
字数:
412千字
-
作者:
刘龙根,胡开宝,伍思静 编著
-
出版社:
中国人民大学出版社
-
ISBN:
9787300247564
-
出版时间:
2017-08
-
纸张:
胶版纸
-
页数:
277页
-
字数:
412千字
售价
¥
34.83
8.1折
定价
¥43.00
品相
全新品相描述
上书时间2024-05-01
卖家超过10天未登录
手机购买
微信扫码访问
-
-
商品描述:
-
作者简介:
刘龙根,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师。主要从事英语语言学与应用语言学、语义学、语用学、语言哲学等方向的研究。自1986年留学归国以来,孜孜不倦地坚持学术探索,曾先后在《外国语》、《外语研究》、《解放军外国语学院学报》、《学习与探索》等学术刊物发表论文30余篇,出版《意义底蕴的哲学追问》、《外语测试学导论》、《大学英语翻译教程》等专著与教材10余部。
内容简介:
本教材在第三版基础上修订,分为原理篇、技巧篇和实践篇等三大部分,章节安排十分严谨。原理篇由靠前—三单元组成,简明扼要地介绍了翻译标准和过程,以及英汉语言之间的差异,为翻译技巧的介绍和分析奠定了坚实的基础。技巧篇为第四单元---第十三单元,紧扣翻译标准和英汉语言差异,结合诸多翻译实例,深入浅出地阐述英汉翻译常用技巧。翻译实例和翻译练习的选用均强调具有代表性和针对性,难度适中,切合大学英语教学现状和学生英语实际水平。实践篇包括第十五至第十七单元,分析汉语特殊句式的英译方法、英文商务信函的特点及汉译方法,具有很强的实用性和针对性。
目录:
第四版前言
第三版前言
第二版前言
第一版前言
第1单元 绪论
1.1翻译的性质
1.2翻译的标准
1.3大学英语对培养翻译能力的教学要求
第2单元 翻译的过程
2.1正确理解
2.2妥帖表达
2.3细致校核
第3单元 英汉语言若干对比
3.1英汉构词法对比
3.2英汉词类划分及特点对比
3.3英汉词义(范围)对比
3.4英汉句子对比
第4单元 翻译的方法:直译与意译
4.1直译法
4.2意译法
4.3直译同意译的关系
第5单元翻译技巧 (一):词义的选择与引申
5.1词义选择须注意的若干因素
5.2词义选择的主要依据
5.3词义的引申
第6单元 翻译技巧(二):词类转换
6.1转换成汉语动词
6.2转换成汉语名词
6.3转换成汉语形容词
6.4 转换成汉语副词
第7单元 翻译技巧(三): 词序调整
7.1 定语词序的调整
7.2 状语词序的调整
语时的词序调整
7.3 插入语词序的调整
7.4 倒装句词序的调整
7.5 并列成分的词序调整
第8单元 翻译技巧(四):增词法
8.1 增补原文中省略的词语
8.2增加语义上、修辞上需要的词语
第9单元 翻译技巧(五):省略法
9.1冠词的省略
9.2代词的省略
9.3 it的省略
9.4介词的省略
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看