成功加入购物车
图书条目标准图
正版保障 假一赔十 七天无理由退换
王平 著 / 浙江工商大学出版社 / 2011-12 / 平装
售价 ¥ 16.83 4.8折
定价 ¥35.00
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-04-23
卖家超过10天未登录
中国传统译论的美学特色研究
《中国传统译论的美学特色研究》在中国古典文艺美学的基础上与同时代西方国家的文艺美学进行了全方位的比较。作者王平的研究视觉另辟蹊径,着重从比较美学的角度,通过对文学文本的鉴赏和分析,从文化诗学的层面进行中西文化比较。《中国传统译论的美学特色研究》既可以作为相关专业领域内学者进行相关研究的参考资料,也适合普通读者阅读。
王平,男,汉族,1969年10月生于四川省成都市。1987年至1990年就读于成都师专英语系,1993年考取四川外语学院英语系研究生,获文学硕士学位。1999年考取南开大学外国语学院英语系博士生,从事文学翻译理论和汉诗英译的研究,获文学博士学位。现任教于浙江工商大学外国语学院。已发表专著《文学翻译探索》、《文学翻译批评学》、《文学翻译语言艺术研究》,论文“论文学翻译中译者和译语读者的合作原则”、“从译文中心论到原文中心论”、“大学英语阅读教学中的思维能力训练”、“评‘翻译——文化竞赛论’剖析”、“外国专名的汉译和回译”、“论文学翻译中视觉美的再现”,译著(合译)《大学校长与企业家世纪对话》、《海底王宫——寻找尼罗河岸边的真正女王》等。
前言导论第一章中国传统译学的本体论第一节中国传统译学的本体论研究一、文学创作的本体论二、文学翻译的本体论第二节中国翻译批评的本体论研究第三节中国翻译学的特色研究第二章中国传统译学的主体论第一节译者的审美理想研究一、译者的社会理想二、译者的审美趣味三、译者的精品意识四、翻译批评者的选材五、译者的审美人格第二节译者的审美思维机制研究一、译者审美认知心理二、译者的审美认识研究三、译者的审美情感体验研究第三节译者、翻译批评者的主体素养研究第三章中国传统译学的翻译标准论第一节忠实标准第二节通顺标准第三节译效标准第四节艺术标准一、神韵观二、化境论三、意境论四、译者风格与作者风格第五节归化与异化第六节中国翻译批评的方法论第四章中国传统译学的文本论第一节文学语言艺术价值的研究第二节文学翻译语言艺术价值的研究第三节诗歌翻译语言艺术的研究第四节散文翻译语言艺术的研究第五节戏剧翻译语言艺术的研究第六节小说翻译语言艺术的研究第七节中国传统译论中的文化语言比较研究第八节文学翻译批评文本的写作参考文献
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30