正版全新
作者:
威廉·莎士比亚 著,孟凡君 译,乔纳森·贝特(Jonathan Bate);埃里克·拉斯姆森(Eric Rasmussen);辜正坤 编
出版社:
外语教学与研究出版社
ISBN:
9787513560443
出版时间:
2015-07
装帧:
其他
开本:
16开
纸张:
胶版纸
页数:
256页
作者:
威廉·莎士比亚 著,孟凡君 译,乔纳森·贝特(Jonathan Bate);埃里克·拉斯姆森(Eric Rasmussen);辜正坤 编
出版社:
外语教学与研究出版社
ISBN:
9787513560443
出版时间:
2015-07
装帧:
其他
开本:
16开
售价
¥
28.21
7.4折
定价
¥38.00
品相
全新
上书时间 2024-05-07
卖家超过10天未登录
手机购买
微信扫码访问
商品描述:
【书 名】 雅典的泰门(莎士比亚全集.英汉双语本) 【书 号】 9787513560443 【出 版 社】 外语教学与研究出版社 【作 者】 威廉·莎士比亚 著,孟凡君 译,乔纳森·贝特(Jonathan Bate);埃里克·拉斯姆森(Eric Rasmussen);辜正坤 编 【出版日期】 2015-07-01 【开 本】 16开 【页 码】 256 【定 价】 38.00元 【编辑推荐】 他非一代骚人,实属万古千秋。 1. *真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界*负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译。这一版本由当今世界*著名的两位莎学专家Jonathan Bate和Eric Rasmussen编写,是**对开本300多年来的首次全面修订,也是众多导演和演员*为钟爱的莎士比亚文本。 2. *权威的辑注:皇家版《莎士比亚全集》对莎士比亚著作许多词义的注释释义精审,详略得当,实用性强,且兼采百家之长,通过注释能够更好地理解莎翁原文。 3. *诗体的译本: (1)译文逼肖原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,从节奏、韵律、措辞三方面体现莎翁剧文的格律性。 (2)翻译风格多样化,主要包括:有韵体诗词曲风味译法、有韵体现代文白融合译法、无韵体白话诗译法。 (3)译本可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。 【内容简介】 “莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《雅典的泰门》讲述雅典富有的贵族泰门慷慨好施,却被他周围阿谀奉承的“朋友”骗光了钱财,负债累累。他*后认识到虚伪的“朋友”比窃贼更坏,于是恶毒地诅咒人类和黄金。 【目录】 出版说明 i 莎士比亚诗体重译集序 ii 《雅典的泰门》导言 1 雅典的泰门 9 《雅典的泰门》译后记 103 Introduction to The Life of Timon of Athens 105 The Life of Timon of Athens 115 User's guide 225 【前言】 他非一代骚人,实属万古千秋。 这是英国大作家本琼森在第*部《莎士比亚全集》扉页上题诗中的诗行。三百多年来,莎士比亚在全球逐步成为一个家喻户晓的名字,似乎与这句预言在在呼应。但这并非偶然言中,有许多因素可以解释莎士比亚这一巨大的文化现象产生的必然性。*关键的,至少有下面几点。 首先,其作品内容具有惊人的多样性。世界上很难有第二个作家像莎士比亚这样能够驾驭如此广阔的题材。他的作品内容几乎无所不包,称得上英国社会的百科全书。帝王将相、走卒凡夫、才子佳人、恶棍屠夫……一切社会阶层都展现于他的笔底…… 其次,但也许是更重要的原因:他的作品具有极高的娱乐性。文学作品的生命力在于它能寓教于乐。莎士比亚的作品不是枯燥的说教,而是能够给予读者或观众极大艺术享受的娱乐性创造物,往往具有明显的煽情效果,有意刺激人的欲望…… 第三,时势造英雄。人类其实从来不缺善于煽情的作手或视野宏阔的巨匠,缺的常常是时势和机遇。莎士比亚的时代恰恰是英国文艺复兴思潮达到鼎盛的时代……
孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课
开播时间:09月02日 10:30
即将开播,去预约
直播中,去观看