成功加入购物车

去购物车结算 X
剡溪书局
  • 全新正版 给青年诗人的十封信 [奥地利]莱内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke);冯至  译 9787208158672 上海人民出版社

全新正版 给青年诗人的十封信 [奥地利]莱内·马利亚·里尔克(Rainer Maria Rilke);冯至 译 9787208158672 上海人民出版社

举报

本店所售图书,保证正版新书,有个别图片和实书封面不一样,以实书封面为准,最快当天,一般隔天发货。支持7天无理由退换货.开票联系客服

  • 作者: 
  • 出版社:    上海人民出版社
  • ISBN:    9787208158672
  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • ISBN:  9787208158672
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开

售价 24.05 5.0折

定价 ¥48.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-09-23

    数量
    库存10
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      文学
      货号:
      31114500
      商品描述:
      作者简介

      莱内·马利亚·里尔克(RainerMariaRilke,1875-1926),生于布拉格,伟大的德语诗人,代表作有《马尔特手记》《给青年诗人的十封信》《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》等,在诗歌史上影响深远。译者:冯至(1905-1993),原名冯承植,直隶涿州(今河北涿州市)人。1923年考入北京德文系,被鲁迅誉为“中国杰出的抒情诗人”。1930年留学德国,获海德堡哲学博士。曾任中国社会科学院外国文学研究所所长。...

      目录
      译者序
      重印前言
      第一封信
      第二封信
      第三封信
      第四封信
      第五封信
      第六封信
      第七封信
      第八封信
      第九封信
      第十封信
      附录一:里尔克作品
        论“山水”
        马尔特·劳利兹·布里格随笔(摘译)
        里尔克的诗
      附录二:相关信件
        冯至致杨晦
        冯至致鲍尔
      附录三:冯至论里尔克
        里尔克——为十周年祭日作
        工作而等待
        在联邦德国国际交流中心“文学艺术奖”颁发仪式上的答词
        我和十四行诗的因缘


      内容摘要
       这是里尔克在三十岁左右时写给一位青年诗人的十封信。他在信中谈及青年人内心面临的诸多疑惑和愁苦:诗和艺术、两性的爱、严肃和冷嘲、悲哀
      和怀疑、生活和职业的艰难,揭示了审美、信仰、
      寂寞、爱、悲哀等论题的深奥本质,向身处困顿中的青年人诉说诗人对生命的体验,而这些永恒的话题又以亲切平易之语娓娓道来,展现出优美隽永的风格。


      精彩内容
       尊敬的先生:你的信前几天才转到我这里。我要感谢你信里博大而亲爱的信赖。此外我能做的事很少。我不能评论你的诗艺;因为每个批评的意图都离我太远。再没有比批评的文字那样同一件艺术品隔膜的了;同时总是演出来较多或较少的凑巧的误解。一切事物都不是像人们要我们相信的那样是可理解而又说得出的;大多数的事件是不可言传的,它们完全在一
      个语言从未达到过的空间;可是比一切更不可言传的是艺术品,它们是神秘的生存,它们的生命在我们无常的生命之外赓续着

      我既然预先写出这样的意见,可是我还得向你说,你的诗没有自己的特点,虽然暗中也静静地潜伏着向着个性发展的趋势。
      我感到这种情形最明显的是在最后一首《我的灵魂
      》里,这首诗字里行间显示出一些自己的东西。还有那首优美的诗《给雷渥琶地Ⅲ》也洋溢着一种同这位伟大而寂寞的诗人精神上的契合。虽然如此,你的诗本身还不能算什么,还不是独立的,就是那最后的一首和《给雷渥琶地》也不是。我读你的诗感到有些不能明确说出的缺陷,可是你随诗寄来的亲切的信,却把这些缺陷无形中给我说明了。
      你在信里问你的诗好不好。你问我。你从前也问过别人。你把它们寄给杂
      志。你把你的诗跟别人的比较;若是某些编辑部退
      回了你的试作,你就不安。那么(因为你允许我向你劝告),我请你,把这一切放弃吧!你向外看,是你现在最不应该做的事。没有人能给你出主意,没有人能够帮助你。只有唯一
      的方法:请你走向内心。
      探索那叫你写的缘由,考察它的根是不是盘在你心的深处;你要坦白承认,万一你写不出来,是不是必得因此而死去。这是最
      重要的:在夜深最寂静的时刻问问自己:我必须写吗?你要在自身内挖掘一
      个深的答复。若是这个答复表示同意,而你也能够
      以一种坚强、单纯的“我必须”来对答那个严肃的问题,那么,你就根据这个需
      要去建造你的生活吧;你的生活直到它最寻常最细琐的时刻,都必须是这个创造冲动的标志和证明。
      然后你接近自然。你要像一个原人似的练习去说你所见、所体验、所爱,以及所遗失的事物。不要写爱情诗;先要回避那些太流行、太普通的格式:它们是最难的;因为那里聚有大量好的或是一部分精美的流传下来的作品,从中再表现出自己的特点则需要一种巨大而熟练的力量。所以你要躲开那些普遍的题材,而归依于你自己日常生活呈现给你的事物;你描写你的悲哀与愿望,流逝的思想与对于某一种美的信念——用深幽、寂静、谦虚的真诚描写这一切,用你周围的事物、梦中的图影、回忆中的对象表现自己。如果你觉得你的日常生活很贫乏,你不要抱怨它;还是怨你自己吧,怨你还不够做一
      个诗人来呼唤生活的宝藏;因为对于创造者没有贫乏,也没有贫瘠不关痛痒的地方。即使你自己是在一座监狱里,狱墙使人世间的喧嚣和你的官感隔离——你不还永远据有你的童年吗,这贵重的富丽的宝藏,回忆的宝库?你往
      那方面多多用心吧!试行拾捡起过去久已消沉了的动人的往事;你的个性将渐渐固定,你的寂寞将渐渐扩大,成为一所朦胧的住室,别人的喧扰只远远地从旁走过。——如果从这收视反听,从这向自己世界的深处产生出“诗”来,你一定不会再想问别人,这是不是好诗。你也不会再尝试让杂志去注意这些作品:因为你将在作品里看到你亲爱的天然产物,你生活的断片与声音。一
      件艺术品是好的,只要它是从“必要”里产生的。在它这样的根源里就含有对它的评判:别无他途。所以,尊敬的先生,除此以外我也没有别的劝告:走向内心,探索你生活发源的深处,在它的发源处你将会得到问题的答案,是不是“必须”创造。它怎么说,你怎么接受,不必加以说明。它也许告诉你,你的职责是艺术家。那么你就接受这个命运,承担起它的重负和伟大,不要关心从外边来的报酬。因为创造者必须自己是一个完整的世界,在自身和自身所
      联结的自然界里得到一切。
      但也许经过一番向自己、向寂寞的探索之后,你就断念做一个诗人了(那也
      够了,感到自己不写也能够生活时,就可以使我们决然不再去尝试);就是这样,我向你所请求的反思也不是徒然的。无论如何,你的生活将从此寻得自己的道路,并且那该是良好、丰富、广阔的道路,我所愿望于你的比我所能说出的多得多。
      我还应该向你说什么呢?我觉得一切都本其自然;归结我也只是这样劝你,静静地严肃地从你的发展中成长起来;没有比向外看和从外面等待回答会更严重地伤害你的发展了,你要知道,你的问题也
      许只是你最深的情感在你最微妙的时刻所能回答的。
      P13-16

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看