成功加入购物车

去购物车结算 X
剡溪书局
  • 全新正版 东大教授世界文学讲义(2)(精) 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王凤 9787533965266 浙江文艺
  • 全新正版 东大教授世界文学讲义(2)(精) 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王凤 9787533965266 浙江文艺
  • 全新正版 东大教授世界文学讲义(2)(精) 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王凤 9787533965266 浙江文艺
  • 全新正版 东大教授世界文学讲义(2)(精) 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王凤 9787533965266 浙江文艺

全新正版 东大教授世界文学讲义(2)(精) 编者:(日)沼野充义|责编:邵劼|译者:王凤 9787533965266 浙江文艺

举报

本店所售图书,保证正版新书,有个别图片和实书封面不一样,以实书封面为准,最快当天,一般隔天发货。支持7天无理由退换货.开票联系客服

  • 作者: 
  • 出版社:    浙江文艺
  • ISBN:    9787533965266
  • 出版时间: 
  • 装帧:    精装
  • 开本:    其他
  • 作者: 
  • 出版社:  浙江文艺
  • ISBN:  9787533965266
  • 出版时间: 
  • 装帧:  精装
  • 开本:  其他

售价 38.50 4.5折

定价 ¥86.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-06-08

    数量
    库存2
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      文学
      货号:
      31221367
      商品描述:
      商品简介

      《东大教授世界文学讲义2》是“东大教授世界文学讲义”系列的第二册,该书是东京大学文学教授、日本著名文学评论家沼野充义的世界文学课讲义。内容为作者沼野充义与23位当代知名作家、学者(来自日本、美国、中国、波兰、保加利亚等国)的文学对谈构成。该系列书为东京大学文艺理论专业本科生和研究生的目,也是东大文学专业学生基础读本。 本册内容收入了日本的俄罗斯文学研究人龟山郁夫、日本文学研究专家野崎欢、直木奖作家棉矢莉莎、活跃在日本文坛的中国作家杨逸,以及活跃在德国文坛的日本作家多和田叶子的对话内容。话题围绕俄罗斯文学和当代中国文学展开,分别总结了俄罗斯、中国、法国、美国文学的特色,以及翻译文学在当代文学阅读中的价值等,触及了太宰治文学和俄国文学的共性、法国文学的精英特权地位和日本地震文学的俄国乡愁气质歌、中国文学与日本文学的差异等,此外还对用外语写作的语言问题和电影文学给予了探讨。


      作者简介
      沼野充义(1954—  )
      日本知名文艺评论家、翻译家。
      东京文学部文学教授,研究方向为俄罗斯文学和波兰文学。
      著有《屋顶上的双语者》、《通向W文学的世界——跨境的日语文学》、《乌托邦文学论》(读卖文学奖)、《彻夜之块:逃亡文学论》(三得利学艺奖)等作品。译有《索拉里思星》(斯坦尼斯拉夫 莱姆著)、《天赋》(纳博科夫著)、《新译契诃夫短篇集》(契诃夫著)等作品。
      译者简介
      王凤,日本立教社会学博士。现为浙江越秀外国语学院东语学院副教授,研究方向为战后日本新兴宗教及社会意识。


      目录
      翻译家·外国文学研究家篇
        第一章  重新思考陀思妥耶夫斯基——龟山郁夫与沼野充义的对谈
          东日本大地震与“世界文学”
          在“3·11”与“9·11”的夹缝之间
          乡愁(nostalgia)是一种无法分割的连续性的存在
          “TocKa”这一俄语词的细微含义
          陀思妥耶夫斯基的乡愁(nostalgia)是一种怎样的情感
          什么可以将物哀和“aura”二者连接起来?
          像跟踪狂一样把物哀偷回来
          震灾发生后如何写作才是可能的?
          俄罗斯文学的底气
        第二章  “美丽的法语”将去向何方——野崎欢与沼野充义的对谈
          法国文学从何处来,又将往何处去
          “法国文学”曾是日本精英阶层专属的外国文学
          文学原本的乐趣
          法国文学的自信心动摇了吗?
          法国式矛盾:人权宣言由“美丽的法语”写成
          法国文学在日本曾具有一种特权性地位
          异乡人(etrange)的谱系
          “美丽的法语”的将来
          例外者的谱系
          有关纯正的法语和如何翻译的问题
          普鲁斯特硬朗的文体,翻译成德语就变得很普通
          由翻译文学筑就的“世界文学”
          电影与文学之间的理想关系
        第三章  作为“世界文学”开端的美国文学——都甲幸治与沼野充义的对谈
          活在多声部的语言情景中
          小讲座第一部分:明治时期的“世界文学”
          小讲座第二部分:以英语写成的“世界文学”
          明治时期以来的日本与日语
          多声部的语言情景其实在日本也是有的
          所谓“世界文学”的问题。并不仅仅是语言的问题
          洛杉矶是墨西哥的第二大城市?
          从中体验文学之美、了解“世界文学”为何物——都甲幸治和沼野充义各自推荐的10本书
          哪怕有错译之处,有翻译作品可读仍然是一件幸福的事
          不知道不为错,明明不知道却以为自己知道才是最危险的
      作者篇
        第四章  在太宰治与陀思妥耶夫斯基的作品中都能感受到的某种相同的气息——绵矢莉莎与沼野充义的对谈
          这里也有“世界文学”
          什么是“以日语写成的世界文学”
          在太宰治与陀思妥耶夫斯基身上都能感受到某种相同的气息
          人物有了自己的意志。小说写到一半书名就确定了
          “芥末的气味猛地钻进了鼻子里来”这一日语表述的困难之处
          绵矢莉莎的读者群体
          绵矢风格的小说创作方法
          如何描写那些激烈的情感
        第五章  以日本语。写中国心——杨逸与沼野充义的对谈
          亚洲文学的世界性
          作为一种微妙的异物的日语的魅力
          通往世界文学的两条道路


      内容摘要
       本书是日本文学评论家、东京大学教授沼野充义编著的讲解世界文学的讲义。
      内容由编著者沼野充义与6位作者和文学研究者的对谈构成,对谈嘉宾即日本的俄罗斯文学研究第一人龟山郁
      夫、日本文学研究专家野崎欢、都甲幸治、直木奖作家棉矢莉莎,活跃在日本文坛的中国作家杨逸,以及活跃在德国文坛的日本作家多和田叶子。内容围绕俄罗斯文学和中国文学展开。分别探讨俄罗斯、法国、英美文学的动态,以及越境文学的创作等。对谈的对象包括了三位日本东京大学外国文学研究的学者,以及三位获得芥川文学奖的年轻作家,分别从文学评论、文学创作两个方面介绍文学的重要性(价值观),探讨越境文学的创作(方法论)。


      主编推荐

      东京大学知名教授的世界文学讲义首次引进出版 以日本的视角看待世界各国文学的历史和现状 汇集13国当代作者和学者26场有趣生动的文学对话 通俗易懂的内容助力读者轻松了解读懂文学经典
      【内容简介】

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看