成功加入购物车
陈福康 著 / 上海外语教育出版社 / 2011-10 / 平装
售价 ¥ 85.00
品相 八品品相描述
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2024-04-16
卖家超过10天未登录
中国译学史
《中国译学史》是译学理论史研究的开创之作,从古代的孔子直到当代的翻译家,设专节研究的有65人,另外提及的有188人,本书希望通过记述评说历代有代表性的或有较大影响和意义的译论家和译学流派的观点,大致勾画出中国译学理论的轮廓和梳理出其流变的线索,或至少为研究者提供一点资料和管见。
第一章中国古代的译论一最早的译事及零星论说二支谦的佛经译论开篇三道安论“五失本三不易”四鸠摩罗什论西方辞体五慧远主张厥中之论六僧睿论翻译名实问题七僧佑论胡汉音义同异八彦琮的《辩证论》九玄奘的“五种不翻”十道宣批评历代译经十一赞宁总结译经理论十二少数民族零星译论十三传教士的翻译议论十四徐光启论翻译与超胜十五李之藻请译西洋历法等十六杨廷筠呼吁翻译西书十七王徵的翻译资用思想十八魏象乾的《缙清说》十九章末片谈第二章晚清民初的译论一林则徐等开眼看世界二冯桂芬的《采西学议》三洋务派的翻译主张四傅兰雅论科技翻译五马建忠《拟设翻译书院议》六康有为的翻译思想七梁启超对译学的重大贡献八严复杰出的译论建树附吴汝纶九林纾的翻译理论十孙诒让论译学附成本璞十一章太炎论翻译十二张元济论翻译附孙毓修十三蔡元培论译学十四高凤谦《翻译泰西有用书籍议》十五罗振玉的《译书条议》十六王国维论哲学着作翻译十七周桂笙与徐念慈的译论十八周氏兄弟的译论十九章士钊《论翻译名义》等二十胡以鲁《论译名》二十一胡怀琛论译诗二十二章末片谈第三章民国时期的译论一胡适、刘半农的翻译论二罗家伦、傅斯年的翻译论三郑振铎的译论贡献四茅盾的译论贡献五蒋百里借鉴西方译史六朱自清论译名和译诗七郭沫若的翻译论八郁达夫论“学、思、得”九成仿吾论译诗十闻一多论译诗十一邹韬奋的翻译论十二鲁迅对译学的重大贡献十三瞿秋白的译论贡献十四曾虚白论神韵与达十五陈西滢论形似、意似、神似十六林语堂的《论翻译》十七朱生豪、朱文振谈翻译十八艾思奇的《翻译谈》十九贺麟的《论翻译》二十陈康论哲学着作翻译二十一朱光潜的《谈翻译》二十二金岳霖论译意与译味二十三章末片谈第四章新中国成立后的译论一董秋斯论翻译理论建设二焦菊隐论翻译批评和直译三茅盾的纲领性报告四国家领导人谈翻译五傅雷的翻译观六周作人的译论新贡献七五六十年代其他译论家八钱钟书的译学贡献九旅居海外的翻译理论家十香港、台湾地区的翻译研究十一姜椿芳论新时期翻译十二黄龙的《翻译学》十三七八十年代译学概况十四章末片谈余话翻译文论参考篇目初版序(胡孟浩)
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30