成功加入购物车

去购物车结算 X
安轩图书专营店
  • 罗密欧与朱丽叶

罗密欧与朱丽叶

举报

新华集团 直发

  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • ISBN:  9787201115399
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开

售价 18.30 5.7折

定价 ¥32.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-01-02

    数量
    库存2
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      文学
      货号:
      8940789
      商品描述:
      作者简介
      威廉·莎士比亚William Shakespeare(1564-1616)1564年 4月23日出生于英国中部斯特拉福城的一个富裕家庭1571年 在当地文法学校学习语言和文学1579年 家道中落,求学中断并开始尝试各种工作1585年 来到伦敦谋生,做过马童和演员1590年 开始创作,在之后的二十余年里写下38部戏剧、2首长篇叙事诗和154首十四行诗1613年 返回家乡并于三年后的生日当天逝世。
      曹禺原名万家宝,字小石(1910-1996)1910年 9月24日出生于天津的没落封建官僚家庭1922年 入读南开中学并加入南开新剧团1933年 开始创作《雷雨》,并在之后的几十年里创造出《日出》、《原野》、《艳阳天》等剧本1943年 翻译莎士比亚剧作《罗密欧与朱丽叶》,这是他唯一的译作1996年 因长期疾病在北京的医院内辞世

      目录
      PrologueAct ⅠAct ⅡAct ⅢAct ⅣAct Ⅴ后记

      内容摘要
      《罗密欧与朱丽叶》:
        第三景劳莲思长老苦修的密室[劳莲思长老拿着一筐草药上。]劳莲思:清晨的光像灰色的眼,微笑地对着皱眉的夜晚,他把东边的云映出一片片的亮,黑暗才像糊涂的醉汉歪歪倒倒,从白昼的大道上逃跑。
        现在趁太阳还没有睁开烈火似的眼,晒干昨夜的露水来迎接白天,我先把毒草香花用柳筐装得满满。
        大地生长万物,却也是万物的坟墓。
        他把万物埋葬了,又来生长万物,像婴孩从母胎里生降有各种各样,在自然的怀抱中就酝酿出万类万相。
        无论什么都各有妙用,而又各自不同,在草木药石的真性中藏着天恩无穷。
        因为世上没有一样东西是真坏,用对了总会有些好,再好的东西也会败,如果背谬天生的功效。
        善能变恶,因为应用失了正当,措置得体,恶也会庄严辉煌。
        莫看这小小的花朵,毒性和药力都藏在她的嫩萼。
        因为闻见她的香,你会通身愉快,吃了她,五官心脏就会失去感觉。
        这草性中两个敌对的君王,到了人的心里就叫作“仁慈”和“横强”:哪一时,那坏的像毒虫在心里生长,哪一时,生命就会灭亡。
        [罗密欧上。]罗密欧:您早上好,神父。
        劳莲思:祝福,感谢!是谁的声音这么愉快,这样早就来问好?年轻的孩子,这时起了床,多半是心中有了烦扰。
        老年人的眼总被忧虑熬煎,忧虑来了就逼走了睡眠。
        不知愁的孩子心里从不装事,黄金的酣睡就轻轻地爬上四肢。
        所以我相信你来得真早,是为在床上耐不住烦恼。
        不然我这次猜得一定对,一夜到现在你还没有睡。
        罗密欧:您末一句猜得实在对,可这比睡眠更香甜。
        劳莲思:天,上帝饶恕你的罪,难道你跟若瑟林偷偷见了面?罗密欧:神父,若瑟林这名字我早已忘记,我也把那痛苦一同抛弃。
        劳莲思:那么,好孩子,你究竟到了哪里?罗密欧:我来跟您讲,不用等您再提。
        昨天夜晚我到仇人家中赴宴,在那里我的心突然中了暗箭!可那人也被我射着,要把二人治好,就靠您的医治跟您的神药。
        然而实在说我对她一点也不恨,因为您看,我也是为她来求您施恩。
        劳莲思:清楚点,我的孩子,说话不要绕弯,猜谜似的忏悔只有不着边际的赦免。
        罗密欧:那就老老实实说,现在我满心爱着凯布的美丽的小姐,我如何爱她,她也同样地爱我。
        心同心已经相合,就差您用神圣的婚姻来结成一个。
        至于什么地方,什么时候,又如何地相见,见着了,我和她又如何地交换了誓言,这些让我们一面走我一面对您谈,只求您给我们结婚,就在今天。
        劳莲思:上帝,这变化是多么大!以前你爱若瑟林那样深,现在就这样快地抛掉,原来年轻人的爱不在真心,还在面貌。
        为了若瑟林,这苍白的脸上流了多少眼泪,如今这爱情无味,却当初多少咸水为它浪费。
        日光还没有扫尽你叹息的乌云——你的唉声依然流连在我灰白的耳鬓。
        看,这不是一颗眼泪的旧痕?在你脸上留着,还没有洗净。
        如果过去那个人是你,那痛苦也是你的感情,想想吧,你和你那痛苦不是为着若瑟林?好,你果真变了,我有一句格言你且听了:“如果男人不能倚靠,女人也就会歪倒。”罗密欧:您平时常常责备我爱若瑟林。
        劳莲思:我责备你疯癫,并不责备你爱恋。
        罗密欧:您又吩咐我把这爱情埋葬。
        劳莲思:但不是把一个送进了坟墓,又把另一个挖出来。
        罗密欧:求您别责备我吧,现在我所爱的,她能拿恩情报恩情,爱换爱。
        但是过去的人可不。
        劳莲思:哦,那是因为她看得清楚,你的爱情就是那么一套,什么是深情你也并不知道。
        不过,来,好变的孩子,走吧,跟我一同,为着一个缘故我也要帮你们成功!因为说不定这联合会生出幸福的善果,我把两家的深仇化成一片爱情的欢乐。
        罗密欧:那么快去吧我们,我心里是真忙。
        劳莲思:孩子,聪明的不急不慌,跌倒了总因为东冲西撞。
        [二人同下。]
        ……


      主编推荐
      莎士比亚的戏剧是诗剧,大部分由素体诗写成,少量是韵文,散文所占比重更少。曹禺的《罗密欧与朱丽叶》是中国莎剧翻译史上首先用诗体形式传达原作素体诗及韵诗诗意的莎剧译本。据统计,莎翁此剧中共有韵诗约300行,曹禺译文也都采用韵诗的形式;而莎翁原剧中占绝大多数的无韵素体诗,也在曹禺笔下以分行、有韵的诗体形式呈现。只有少数几行口语化较强、诗性较弱的素体诗部分没有强行押韵,但曹禺仍然通过分行书写等基本形式使其具有诗歌的"形"。曹禺的译文流畅、鲜活、优美、极富文字的韵律感和节奏美,"假如莎士比亚是中国人,那么他写下的就是曹禺翻译的《罗密欧与朱丽叶》。"  曹禺译本的特点之一就在舞台指示上。曹禺依据自己多年的编剧经验,在译本台词中加入了许多莎剧原本没有的舞台指示共计566条,使得人物关系和多人场景的对话关系分外明朗清晰。  Du家收录莎士比亚协会原副会长、中国曹禺研究协会副会长曹树钧教授后记,披露曹禺一生仅有的翻译作品《罗密欧与朱丽叶》背后的故事。

      精彩内容
      梵萝那城中有两大声威相当的家族,凯布和猛泰,然而在互为世仇的家族中却诞生了一对相爱难分的小情人。舞会上一见钟情,月夜里倾吐爱语,神父前私定终身… …然而家族的负累却迫使他们分离,仇恨的血浆被他们用青春的生命涤荡。两位公爵在湿冷的山洞中见到儿女冰冷的躯体时终于心有所动,在棺木前化百年的干戈为玉帛。
      《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚创作的著名悲剧之一,本书选用戏剧大师曹禺译本,最大限度贴近莎翁原著语言风格并保存人物对话的完整度,重现《罗密欧与朱丽叶》舞台剧本的原貌。

      媒体评论
      编辑推荐 莎士比亚的戏剧是诗剧,大部分由素体诗写成,少量是韵文,散文所占比重更少。曹禺的《罗密欧与朱丽叶》是中国莎剧翻译史上第一个用诗体形式传达原作素体诗及韵诗诗意的莎剧译本。据统计,莎翁此剧中共有韵诗约300行,曹禺译文也都采用韵诗的形式;而莎翁原剧中占绝大多数的无韵素体诗,也在曹禺笔下以分行、有韵的诗体形式呈现。只有少数几行口语化较强、诗性较弱的素体诗部分没有强行押韵,但曹禺仍然通过分行书写等基本形式使其具有诗歌的“形”。曹禺的译文流畅、鲜活、优美、极富文字的韵律感和节奏美,“假如莎士比亚是中国人,那么他写下的就是曹禺翻译的《罗密欧与朱丽叶》。”     曹禺译本最大的特点之一就在舞台指示上。曹禺依据自己多年的编剧经验,在译本台词中加入了许多莎剧原本没有的舞台指示共计566条,使得人物关系和多人场景的对话关系分外明朗清晰。
      独家收录莎士比亚协会原副会长、中国曹禺研究协会副会长曹树钧教授后记,披露曹禺一生唯一的翻译作品《罗密欧与朱丽叶》背后的故事。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看