成功加入购物车
巫和雄 著 / 中国社会科学出版社 / 2014-03 / 平装
售价 ¥ 35.00 5.3折
定价 ¥66.00
品相 九五品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-10-12
卖家超过10天未登录
《毛泽东选集》英译研究
《<毛泽东选集>英译研究》是国家社科基金成果。无论从时间跨度、原文本的特殊地位、译者群体的强大阵容,还是从翻译过程的精工细作以及译文的广泛影响来看,《毛泽东选集》的英译都是中国翻译史乃至世界翻译史上不容忽视的组成部分,也是翻译研究不可多得的经典案例。然而,在过去的几十年中,对于《毛泽东选集》英译的研究寥寥无几,且错漏较多,仅有的论述也缺乏系统性,与当前翻译研究的发展形势极不相称。鉴于此,《<毛泽东选集>英译研究》尝试在厘清事实的基础上尽可能还原《毛泽东选集》英译的历史面貌,并突破旧有的研究框架,从更全面的视角、更丰富的层次对其进行深入研究,为填补中国翻译史研究中的这一段空白做出积极尝试。从这个角度上看,《<毛泽东选集>英译研究》具有明显的开创性意义。
巫和雄,中国英汉语比较研究会会员,江苏省翻译协会会员,曾连续三次获得“韩素音青年翻译奖”(其中一等奖一次,优秀奖两次),从事翻译理论研究及翻译实践,译有《美国短篇故事125篇》(译林出版社)、《萨特与<存在主义与人道主义>》(大连理工大学出版社)及大量实用文体材料。
第一章绪论第一节研究缘起和目的一选题的缘起二选题目的和意义第二节《毛泽东选集》英译研究现状一文献综述二存在的问题第三节研究范围、方法和框架一研究范围二研究方法三本书框架第四节几点说明一关于资料来源二关于版本与印次三关于《毛泽东选集》第5卷四关于威妥玛拼音第二章历史回溯:《毛泽东选集》的英译与出版第一节单篇毛泽东著作的英译出版一新中国成立前单篇的英译二新中国成立后单篇的英译三《论持久战》的英译——一个个案第二节《毛泽东选集》的英译出版一《毛泽东选集》英译的发起二《毛泽东选集》英译的四个阶段三《毛泽东选集》(6-9卷)的英译出版四各种毛泽东文集的英译出版第三节小结第三章文本内外:多元视角下的《毛泽东选集》英译研究第一节语言维度一《毛泽东选集》译本面貌的历时变化二《毛泽东选集》英译修订的类型分析三基于语料库的语言分析案例:“自由主义”的英译第二节政治视域一翻译作为政治斗争的工具二《毛泽东选集》英译中的删节和注释问题三《毛泽东选集》经典化过程中的翻译参与第三节翻译策略视角一《毛泽东选集》英译的基本流程二《毛泽东选集》英译的特点三《毛泽东选集》英译策略的历时变化四《毛泽东选集》英译策略的共时差异第四节小结第四章集体话语:《毛泽东选集》英译中的译者群第一节译者构成与角色定位一译者构成二角色定位与分工三外国译者第二节《毛泽东选集》英译与佛经汉译比较一佛经汉译的历史沿革与译场职司构成二《毛泽东选集》英译模式与佛经译场的异同三集体翻译方式的传承第三节译者群主体性探讨一翻译的主体和主体性二从主体性到主体间性三译者群主体性的发挥第四节小结第五章域外之行:《毛泽东选集》英译本的传播与接受第一节《毛泽东选集》英译本的传播一译本传播要素分析二《毛泽东选集》英译本在欧美地区的传播三《毛泽东选集》英译本在亚非拉地区的传播第二节《毛泽东选集》英译本的接受一实用型接受二研究型接受三影响译本接受的因素第三节国外毛泽东著作英译及其意义一国外毛泽东著作英译举要二国外毛泽东著作英译的特点和意义第四节小结第六章结论第一节回顾与总结第二节创新与不足一本书的创新点二本研究的不足第三节反思与展望一研究中的反思二后续研究展望参考文献附录附录A国内《毛泽东选集》(含单篇著作)译事年表附录B部分《毛泽东选集》英译相关原始文件图片附录C参加《毛泽东选集》英译主要人员简介附录D《中国共产党在民族战争中的地位》各英文修订稿原稿第1页图片附录E《毛泽东选集》中“自由主义”一词的英译对照表附录F爱德乐关于《毛泽东选集》英文版第5卷的修订意见稿附录G伦敦版《毛泽东选集》专名索引后记
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30