成功加入购物车
蔡华 著 / 苏州大学出版社 / 2008-08 / 平装
售价 ¥ 30.00 6.0折
定价 ¥50.00
品相 八五品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2022-09-27
卖家超过10天未登录
巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译复调的翻译现实
我在苏州大学已经招收了5届13名博士研究生,分别属于比较文学、典籍英译和英语词汇学三个方向。蔡华是典籍英译方向的第一个毕业生,她的毕业论文《巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译复调的翻译现实》得到了苏州大学优秀毕业论文的荣誉,现在她的博士论文在经过进一步加工整理之后即将以专著的形式出版,为她的专著写几句话是理所应该的事情。
蔡华,辽宁沈阳人,先后毕业于大连外国语学院、苏州大学。中国典籍翻译方向博士,英语教授,硕士生导师。现从事英语专业教学、翻译理论与实践科教工作。出版编、译、著15部,发表学术论文20余篇。在攻读博士期间,曾荣获苏州大学优秀博士毕业生及优秀博士论文奖。目前业已完成博士启动项目.正在操作获得辽宁省科研立项支持的“陶渊明诗文典籍翻译编录”的工作。现在是中国比较文学学会会员、海峡两岸翻译协会会员。
绪论第一章综述第一节研究的背景一、陶渊明诗歌英译复译状况二、陶渊明诗歌英译复译与对话一复调与狂欢化理据第二节研究的目的第三节研究的方法第四节写作思路与全书结构第五节研究的意义第二章陶渊明诗歌英译复译复调论导语第一节陶诗英译复译:复调客观存在一、陶诗与英译复译二、译者与陶诗英译复译三、陶诗英译与复译视角四、陶诗英译复译动态发展第二节多元时空陶诗英译复译的对位关系一、时间流变中的陶诗英译1.方译陶诗:意为先2.谭译陶诗:风格即人3.汪译陶诗:以韵促译二、空间移译中的陶诗英译1.戴维斯译陶:学者翻译,译者有意2.陶诗英译跨地域合译中的对话性翻译三、陶诗英译复译对话平台第三章狂欢化的陶渊明诗歌英译复译导语第一节田园“情”狂欢译第二节咏怀“志”狂欢译一、咏志译志二、陶渊明饮酒诗英译复译论略第三节哲理“思”狂欢译第四章对话性地翻译陶诗修辞导语第一节对话译境中的叠词翻译一、句首相同叠词译法不同二、间隔叠词的翻译三、尾端叠词的翻译四、陶诗叠词的三种核心译法1.英语译文中叠词的对应保留2.英译陶诗叠词的变通方式3.英译陶诗叠词中舍形存意的策略五、陶诗叠词与英语辞格和语言第二节对话译境中的顶真翻译第三节对话译境中的问答翻译第五章外位性视角中的陶诗英译:误读接受与误译反应导语第一节语言文字层面误读误译第二节文化内涵层面误读误译第三节文字与文化双重层面解读第四节上下文语境误读误译第五节诗行成分缺译第六章结语:陶渊明诗歌英译复译:译无定译第一节“他者”主体性第二节主体间性第三节间性对位第四节译者间性对话发展参考文献附录后记
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30