成功加入购物车
图书条目标准图
图书已消毒!套装图书多为单本定价,下单前请联系客服。正版发货快
吴波 编 / 浙江大学出版社 / 2011-10 / 平装
售价 ¥ 4.19
品相 八五品
延迟发货说明
上书时间2025-08-31
卖家超过10天未登录
新闻翻译:理论与实践
《新闻翻译:理论与实践》分为“理论指导篇”、“实践思考篇”和“翻译研究篇”3大板块,共15章。“理论指导篇”是对新闻翻译相关理论的阐释,比如德国功能派理论、意识形态与赞助人理论以及有关硬新闻、软新闻的写作和翻译等。“实践思考篇”是全书的主要篇幅,阐述新闻翻译的原则、策略和技巧,讨论从词汇到篇章每一个层次的翻译转换问题,特别涉及新闻标题、语体和文体、体裁和题材的翻译,并重点讨论了编译和摘译,还探究了电视、广播、报刊、网络等不同媒介的新闻翻译各自的细分特点。“翻译研究篇”从社会意识形态、批判话语、译者视角、编辑等多视角研究新闻翻译,亦与首篇呼应。
专业化与学术化——学好翻译的关键(新总序)前言理论指导篇Chapter1新闻翻译相关理论阐述1.1德国功能派理论1.1.1功能派翻译理论关于翻译的阐述1.1.2翻译目的论1.1.3功能派理论的核心概念:“功能+忠诚”1.1.4功能派理论对新闻翻译的启示1.2勒菲弗尔的意识形态和赞助人理论1.3硬新闻、软新闻与写作、翻译法1.3.1硬新闻、软新闻1.3.2硬、软新闻的写作1.3.3新闻翻译法思考題实践思考篇Chapter2英汉新闻写作的基础知识2.1新闻的定义与分类2.2新闻的篇章结构特征2.3新闻的句法结构特征2.4新闻的词汇特征2.5新闻的语体与文体特征2.6新闻的体裁与题材2.6.1新闻的体裁2.6.2新闻的题材2.7新闻语言的新发展思考题Chapter3新闻翻译的原则与标准、策略与技巧3.1新闻翻译的原则与标准3.1.1新闻翻译的原则3.1.2新闻翻译的标准3.2英语新闻的翻译策略与技巧3.2.1英语新闻的翻译策略3.2.2英语新闻的翻译技巧3.3汉语新闻的翻译策略与技巧3.3.1汉语新闻的翻译策略3.3.2汉语新闻的翻译技巧练习题……翻译研究篇习题参考答案主要参考文献后记
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30