成功加入购物车
有笔记划线的。2-3
[英]杰里米·芒迪 著 / 商务印书馆 / 2007-09 / 平装
售价 ¥ 70.00
品相 八五品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2021-11-26
卖家超过10天未登录
翻译学导论-理论与实践
《翻译学导论:理论与实践》是翻译学的入门教材,广获欧美高等院校采用。全书综览现当代重要的翻译学说,加以阐释和评议,更辅以逾八种语言的文本为解说。
杰里米·芒迪,翻译学博士,联合国教科文组织译员。现任教于英国利兹大学现代语言及文化学院,并翻译有现代西班牙及拉丁美洲小说。
鸣谢缩略语表序言第一章翻译学的主要方面1.1翻译的概念1.2翻译学是什么?1.3翻译学发展简史1.4霍姆斯/图里的“翻译学结构图”1.520世纪70年代以来的发展1.6本书的目的及各章概览第二章20世纪前的翻译理论2.0引言2.1“字对字”还是“意对意”2.2马丁·路德2.3忠实、灵魂与真理2.4早期为创建系统的翻译理论而做的努力:德莱顿、多雷与泰特勒2.5施莱尔马赫与对异质的尊重2.619世纪及20世纪初的英国翻译理论2.7走向当代翻译理论第三章对等和对等效应3.0引言3.1雅各布森:语言意义与对等的本质3.2奈达和“翻译科学”3.3纽马克的语义翻译和交际翻译3.4科勒:对应(Korrespondenz)与对等(Aquivalenz)3.5对等的近期发展第四章翻译转换模式4.0引言4.1维奈和达贝尔内的模式4.2卡特福德与翻译“转换”4.3捷克关于翻译转换的著作4.4范·勒文-兹瓦特的翻译转换的比较—描述模式第五章功能翻译理论5.0引言5.1文本类型5.2翻译行为5.3目的论5.4面向译文的文本分析第六章话语分析和语域分析方法6.0引言6.1韩礼德的语言和话语分析模式6.2豪斯的翻译质量评估模式6.3贝克的篇章和语用层面分析:一本为翻译人员而写的读本6.4哈蒂姆和梅森:语境和语篇的意符层次6.5对翻译采取话语分析和语域分析的批评第七章系统论7.0引言7.1多元系统论7.2图里与描述性翻译研究7.3切斯特曼的翻译规范7.4其他描述性翻译研究模式:兰伯特、范·戈普以及操控学派第八章文化研究的多样化8.0引言8.1作为“重写”的翻译8.2翻译与性别8.3后殖民主义翻译理论8.4理论家们的意识形态第九章翻译异质性:翻译的隐(显)形9.0引言9.1韦努蒂:翻译的文化及政治目标9.2译者关于自己工作的叙述9.3出版行业的权力网络9.4关于韦努蒂理论的讨论9.5翻译的接受和评论第十章翻译的哲学理论10.0引言10.1斯坦纳的阐释步骤10.2庞德与语言的能量10.3译者的任务:本雅明10.4解构主义第十一章跨学科的翻译学11.0引言11.1学科、跨学科还是分支学科(次学科)?11.2斯内尔-霍恩比的“综合法”11.3跨学科方法11.4展望未来:合作抑或分裂附录:相关网站注释参考书目英汉词汇对照表索引译后记译者简介
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30