卷首语
前言
第1章语料库与标签
1.1为什么要给例句加注标签
1.2标签的种类
1.3设计和加注标签的准则
1.4加注标签的方式与标签的内容
1.5加注标签软件的类型
1.6加注标签时所需要的电脑配置和所需软件
1.6.1电脑的配置
1.6.2所需软件
1.7小结
第2章日语语料库专用的加注标签软件TNR-JapaneseCorpus
2.1加注标签的主要方法
2.2加注标签的对象和加注标签的主要方式
2.3TNR-JapaneseCorpus的主要构成与拷贝
2.4如何使用TNR-JapaneseCorpus给例句加注标签
2.4.1收集例句
2.4.2清理例句
2.4.3给清理后的例句加注标签
2.4.4制作带标签的语料库
2.5小结
第3章偏误语料库专用的加注标签软件TNRErrorCorpus
3.1TNR_ErrorCorpus的主要构成与拷贝
3.2加注标签的主要程序与各文件夹和软件的主要功能
3.3如何使用TNR_writingCorrection批改日语作文
3.3.1标签的形式
3.3.2建立文件夹与移动文件
3.3.3批改日语作文的主要步骤
3.3.4键入批改人的意见
3.3.5删除批改的信息
3.3.6保存批改后的作文
3.3.7在保存的作文中自动生成正误标签
3.4如何使用TNR_writingCorrection转换用Word批改的作文
3.4.1如何反映Word第1种批改方法批改的信息
3.4.2如何反映Word第2种批改方法批改的信息
3.4.3删除批改的信息
3.5如何使用TNR_ErrorCorpusTagger给偏误作文加注标签
3.5.1给偏误句子加注标签
3.5.2修改标签
3.5.3保存加注标签后的作文
3.6制作带标签的语料库
3.6.1使用edamame_v21转换文件的格式
3.6.2使用Himawari_1_3制作带标签的语料库
3.7小结
第4章翻译语料库专用的加注标签软件TNR_TranslationCorpus
4.1加注标签的目的
4.2TNR_TranslationCor’pus的主要构成与拷贝
4.3加注标签的主要程序
4.4如何使用TNR_TranslationCorpus给原文和译文加注标签
4.4.1收集原文和译文
4.4.2建立新的文件夹和向新文件夹内放入原文和译文
4.4.3启动加注标签的软件
4.4.4给日语原文加注标签
4.4.5给汉语译文加注标签
4.4.6给日语原文和汉语译文加注对应标签
4.5小结
第5章加注标签软件在日语教学和日语研究中的应用
5.1加注标签软件与日语研究
5.1.1(X□)的研究程序
5.1.2收集(X□)的例句和清理例句
5.1.3给(X□)的例句加注标签
5.1.4制作加注标签的语料库
5.1.5检索加注标签的例句并进行统计和分析
5.2加注标签软件与日语作文教学和偏误研究
5.2.1批改作文软件TNR_writingcorrection与日语作文教学
5.2.2TNR_ErrorCorpusTagger与偏误研究
5.3小结
后记