成功加入购物车

去购物车结算 X
中图网旗舰店
  • 跨文化背景下英语翻译理论研究与实践

跨文化背景下英语翻译理论研究与实践

举报

若图片与书名不一致,以书名和定价为准!

  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • 纸张:    胶版纸
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开
  • 纸张:  胶版纸

售价 31.90 5.5折

定价 ¥58.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-03-17

    数量
    库存4
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      教育
      货号:
      9199044
      商品描述:
      基本信息
      书名:跨文化背景下英语翻译理论研究与实践
      定价:58元
      作者:王慧博
      出版社:吉林出版集团股份有限公司
      出版日期:2023-07-01
      ISBN:9787573138330
      字数:
      页码:
      版次:
      装帧:平装
      开本:16开
      商品重量:
      编辑推荐
      随着越来越多的中国人走向国际,越来越多的国际友人来到中国,我们必须做好跨文化背景下的英语翻译,这样才能推动我国人民的国际交流再上一个新台阶。语言翻译的本质实际上是两种文化的思想交流和融合,实现两种语言的交流。翻译是一门艺术,英语翻译不是简单地对词语进行翻译,翻译者需要了解英语国家的文化背景,同时还要拥有良好的词语转换意识,这样才能够使英语翻译达到更高的水准。
      内容提要
      本书从跨文化与翻译理论概述入手,对翻译与文化的相关性进行了具体剖析,基于跨文化背景,从英汉词汇翻译、英汉句式翻译、英汉语篇翻译、英汉文化翻译、英语实用文体翻译五大方面进行了探讨,且提出了跨文化背景下英语翻译常用的四种方法,即增译法与减译法,直译法与意译法,正反、反正译法,异化法和归化法,旨在明晰跨文化背景下英语翻译教学与研究的重要性,探索相应的有效翻译策略,促进我国英语翻译准确性和翻译水平的持续提升。
      目录
      前 言……………………………………………………………………… 1章 英语翻译理论概述……………………………………………… 1节 英语翻译的性质和分类 …………………………………… 1一、翻译的性质… ………………………………………………… 1二、翻译的分类… ………………………………………………… 2第二节 英语翻译的要素和过程 …………………………………… 6一、翻译的要素… ………………………………………………… 6二、翻译的过程… ………………………………………………… 11第三节 英语翻译对译者的要求 …………………………………… 14一、职业道德… …………………………………………………… 14二、语用能力… …………………………………………………… 16三、翻译能力… …………………………………………………… 17第二章 翻译与跨文化的相关分析…………………………………… 27节 文化的概念 ………………………………………………… 27一、文化的定义… ………………………………………………… 27二、文化的功能… ………………………………………………… 28三、文化的特征… ………………………………………………… 30第二节 跨文化和跨文化交际 ……………………………………… 31一、跨文化交际相关概念… ……………………………………… 31二、跨文化交际意识与能力… …………………………………… 35三、跨文化交际之语言交际… …………………………………… 38第三节 翻译与语言文化因素 ……………………………………… 52一、语言文化因素… ……………………………………………… 52二、语言文化因素对翻译的影响… ……………………………… 59第四节 翻译与物质文化因素 ……………………………………… 59一、物质文化因素… ……………………………………………… 59二、物质文化因素对翻译的影响… ……………………………… 61第五节 翻译与社会文化因素 ……………………………………… 62一、社会文化因素… ……………………………………………… 62二、社会文化因素对翻译的影响… ……………………………… 67第三章 跨文化背景下的英汉词汇翻译……………………………… 68节 英汉词汇的差异 …………………………………………… 68第二节 词汇的翻译策略 …………………………………………… 69一、词的语法分析… ……………………………………………… 69二、上下文和逻辑关系… ………………………………………… 70三、词的搭配… …………………………………………………… 71四、词的语用色彩… ……………………………………………… 71第四章 跨文化背景下的英汉句式翻译……………………………… 74节 省略句翻译 ………………………………………………… 74一、原文中省略的部分译文中补出… …………………………… 74二、原文和译文省略部分应同步… ……………………………… 75第二节 倒装句翻译 ………………………………………………… 75一、结构性倒装的翻译… ………………………………………… 75二、修辞性倒装句的翻译… ……………………………………… 76第三节 分词短语和分词独立结构翻译 …………………………… 76第四节 并列结构句翻译 …………………………………………… 76一、把汉语并列结构译成英语并列结构… ……………………… 77二、把汉语非并列结构改成英语并列结构… …………………… 78第五节 被动句翻译 ………………………………………………… 78一、主动句译为英语的被动句… ………………………………… 79二、话题评说句译为英语的被动句… …………………………… 79三、将一些意义被动句译为英语的被动句… …………………… 79四、将一些被动句直接译为英语的被动句… …………………… 80五、将无主语句和泛指人称句译为英语的被动句… …………… 80六、将“是……的”结构译为英语的被动句… ………………… 80七、将“把”字句和“使”字句译为英语的被动句… ………… 80第五章 跨文化背景下的英汉语篇翻译……………………………… 81节 英汉语篇特点 ……………………………………………… 81一、英汉语篇共同点… …………………………………………… 81二、英汉语篇的基本差异… ……………………………………… 83第二节 语篇翻译的衔接与连贯 …………………………………… 84一、语篇翻译的衔接… …………………………………………… 84二、语篇翻译的连贯… …………………………………………… 87第六章 跨文化背景下英语翻译的常用方法………………………… 89节 增词法与减词法 …………………………………………… 89一、增词法… ……………………………………………………… 89二、减词法… ……………………………………………………… 89第二节 直译法与意译法 …………………………………………… 90第三节 词类转换法 ………………………………………………… 93一、转译成动词… ………………………………………………… 93二、转译成名词… ………………………………………………… 94三、转译成形容词… ……………………………………………… 95第四节 省略部分译法 ……………………………………………… 95第五节 功能对等与形式对应法 …………………………………… 96第六节 源语与译入语法 …………………………………………… 97第七章 跨文化背景下的英汉文化翻译……………………………… 98节 跨文化背景下的英汉翻译文化空缺 98一、汉语文化在英语翻译过程中文化空缺现象… ……………… 98二、汉语文化在英语翻译过程中空缺的对策… ……………… 101第二节 节日与服饰文化及其翻译 ……………………………… 105一、节日文化及其翻译… ……………………………………… 105二、服饰文化及其翻译… ……………………………………… 109第三节 称谓与习语文化及其翻译 ……………………………… 111一、称谓文化及其翻译… ……………………………………… 111二、习语文化及其翻译… ……………………………………… 116第四节 饮食与典故文化及其翻译 ……………………………… 120一、饮食文化及其翻译… ……………………………………… 120二、典故文化及其翻译… ……………………………………… 123第八章 跨文化背景下英语翻译教学实践与发展 125节 跨文化背景下英语翻译教学原则 ……………………… 125一、题材丰富原则… …………………………………………… 125二、循序渐进原则… …………………………………………… 125三、兼顾质量与速度原则… …………………………………… 126四、学以致用原则… …………………………………………… 126第二节 跨文化背景下英语翻译教学中文化渗透途径 126一、中西文化差异及其对翻译教学的影响… ………………… 126二、进行文化导入… …………………………………………… 128三、增强教师个人文化素养… ………………………………… 129四、增设相关中国文化选修课… ……………………………… 129第三节 英语翻译教学中跨文化交际能力培养策略 130一、文化语言能力的培养… …………………………………… 130二、文化策略能力的培养… …………………………………… 131第四节 跨文化背景下英语翻译教学新发展 136一、数字化时代英语翻译教学新模式… ……………………… 136二、“互联网  ”环境的英语翻译教学模式… ……………… 139参考文献………………………………………………………………… 143
      作者介绍
      王慧博,硕士研究生,1982年3月出生于山东省枣庄市。枣庄学院讲师,研究方向:英语语言文学。在国内期刊、学报发表多篇文章;主持协同育人、就业育人项目两项,完成横向课题四项。
      序言

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看