成功加入购物车
正版二手书品好 内页干净 当天发货
方梦之 著; 黄忠廉 编 / 国防工业出版社 / 2011-10 / 平装
售价 ¥ 57.00
品相 九五品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2024-03-19
卖家超过10天未登录
英语科技文体:范式与翻译
全书共分11章,根据科技翻译的实际需要,从文体和语篇角度研究科技英语及其翻译。引用的材料力求符合通用性和可读性的要求,句例和段例基本上引自国外文献,对部分需要阐释或专业性较强的句例附汉译文。《英语科技文体:范式与翻译》适合于翻译专业本科生与硕士研究生以及对科技英语或科技翻译有兴趣的读者。
方梦之,上海大学教授、《上海翻译》主编。早年在科研院所从事科技信息的翻译、研究和编辑工作,翻译和审校的外文文字包括英文、俄文、德文、日文四种。在科技英语文体和翻译方面,曾先后出版《科技英语实用文体》、《新编科技英汉辞典》、《英汉高科技词典》、《英汉一汉英应用翻译教程》、《英汉一汉英应用翻译综合教程》、《科技翻译教程》等。出版编、译、著图书20余种。此外,撰写或主编了科技英语以外的其他著述10余种,包括2011年出版的《中国译学大辞典》。
第1章文体与翻译1.1文体学概说1.1.1语言变体1.1.2文体学方法1.1.3文体的形成1.1.4文体与共核1.1.5文体与社会1.2语体的类别1.2.1普通语、文学语和专用语1.2.2口语与书面语1.2.3FAST口语1.2.4正式语与非正式语1.2.5文体的相对1.3ESP与EST分类1.3.1分类原则1.3.2ESP的分类1.3.3EST的语域层次1.4国外译论与文体1.4.1等值论与文体1.4.2动态对等论与文体1.4.3文本类型与文体1.4.4目的论与文体1.5国内译论与文体1.5.1“信达雅”与文体1.5.2“适合就是一切”1.5.3“化境”与文体第2章EST的词汇特征2.1术语2.1.1术语与概念2.1.2专义与多义2.1.3词的上下义2.1.4词的近义2.1.5术语的定名原则2.1.6术语化2.1.7术语的异化2.2半技术词2.2.1词频高2.2.2跨学科2.2.3多义性2.2.4词义负荷低2.3普通词2.4缩略语2.5复合词2.5.1复合名词2.5.2复合名词的使用2.5.3其他复合词第3章EST的语法特征3.1名词化3.1.1名词化的修辞功能3.1.2名词化的语义特征3.1.3名词化的语义转化3.1.4名词化结构的用法3.2被动态与主动态3.2.1主动态的使用3.2.2被动态的文体特征3.2.3被动态的使用场合3.2.4被动态的功能3.2.5被动态+名词化3.3代词的文体特征3.3.1EST与GE代词词频比较3.3.2EST中人称代词弱化3.3.3文体特征对代词的制约3.3.4关系代词that和which3.4平行结构3.4.1平行成分的组合3.4.2平行结构的基本原则3.4.3平行结构的分类3.4.4平行结构的词序安排第4章EST的修辞4.1定义4.1.1定义的类别4.1.2定义的表达4.1.3定义的扩展4.2分类4.2.1用单句分类4.2.2扩大的分类表达4.2.3分类用语4.3描述4.3.1物理描写4.3.2功能描写4.3.3过程描写4.4修辞手段4.4.1顺序4.4.2提示与列举4.4.3问题与解答4.4.4比较与对比4.4.5概括与详述第5章非言词表达5.1非言词符号的产生与发展5.2非言词符号的基本语言特征……第6章普通科技文体第7章专用科技文体:专利、标准与合同第8章专用科技文体:论文、文摘与报告第9章术语及一些特定词的翻译第10章体裁分析与翻译第11章译文的得体参考文献策划人语
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30