成功加入购物车
全新未拆封
袁莉 著 / 上海译文出版社 / 2019-12 / 平装
售价 ¥ 38.00 6.6折
定价 ¥58.00
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-09-14
卖家超过10天未登录
文学翻译主体论
自上世纪起,翻译研究先后经历了“语言学派研究”和“文化转向”,长久以来,翻译活动中活跃的成分译者主体的主观能动作用被忽视。《文学翻译主体论》旨在研究译者主体在翻译活动中与作者、读者、世界等多重因素的关系,建立较为全面的翻译主体研究理论模型。全书分三个部分,理论建构、个案研究及译者访谈,深入浅出地阐释了译者主体在翻译活动中有意或无意需要处理的复杂信息。
袁莉,博士,副教授,复旦大学外文学院法语系主任,中国翻译协会专家会员,上海翻译家协会副会长。2005年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”,2010年获教育部人文社科(青年)基金项目, 2012年当选复旦大学光华人文基金青年学者,2015年国家社科基金重大项目“新马克思主义文论与空间理论的翻译与研究”子项目负责人,2017年5月至6月任法国巴黎高师Labex TransferS研究中心讲座教授。1999年以来发表译著百余万字,学术论文数十篇。著译作品曾荣获第五届(2001)全国优秀外国文学图书奖、中国文联第七届(2010)文艺批评奖、上海市社会科学界第十一届(2013)学术年会优秀论文奖。
绪论 第一部分 理论探讨 第一章 诠释学视域下的翻译主体与主体间性 第二章 从文化到文字:文学翻译主体的伦理性研究 …… 第二部分 翻译主体个案研究 第三部分 译者问答 话题一 翻译家倾谈“文化走出去”话题二 “海上翻译家群体”问与答结语参考文献
展开全部
图2
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30