成功加入购物车
绝版正品,最后两册
吴文梅 著 / 厦门大学出版社 / 2015-03 / 平装
售价 ¥ 198.00
品相 九五品
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2021-05-31
卖家超过10天未登录
口译过程认知心理模型构建
《口译过程认知心理模型构建》首次比较全面地利用认知心理学与心理语言学的成果对口译过程进行全程扫描与深入透视并提出了口译过程认知心理模型“M”Model、视译过程认知心理模型SIModel与口译记忆训练模型APECModel;也从认知心理学与心理语言学视角着眼,重新表述“口译过程”,重新定义“口译”;而且从国内外认知心理学与心理语言学著作中整理出首份“口译过程认知心理研究术语英汉对照及解释表”。
吴文梅,北京理工大学珠海学院外国语学院英语系教师。中国翻译协会会员,广东省翻译协会理事。主要讲授口译课程,学术兴趣为口译研究。1996-2000年就读赣南师范学院获学士学位,2003-2006年就读厦门大学获硕士学位,2008-2011年就读广东外语外贸大学获硕士学位。参与广东省教育科研“十二五”规划研究项目与中国外语教育基金项目各一项。在大学学报等及《第九届全国口译大会暨国际研讨会论文集》发表口译研究论文9篇。《商务口译》(武汉大学出版社,2010年)与《口译技能洲练教程》(武汉大学出版社,2012年)的第一副主编;《英汉翻译教程》(武汉大学出版社,2011年)的第二编者;《汉英翻译实训教程》(高等教育出版社,2014年)的编者。
第一章 绪论第一节 研究背景第二节 研究原由一、口译过程研究的成因二、口译过程研究的现状第三节 研究设计一、研究范式二、研究方法三、研究思路第四节 研究框架第五节 研究说明一、两个基础二、两条理念三、两种方法四、两难处境第二章 研究基础第一节 概述第二节 口译过程(模式/模型)研究一、口译三角模式二、翻译顺序模型三、厦大口译训练模式四、“3P”口译过程模式五、交替传译过程模式六、连续传译过程模式七、口译信息处理图式模型八、口译动态RDA模型九、生态翻译学视域下的口译过程模式第三节 认知心理机制一、信息加工系统二、信息加工过程三、信息加工方法第四节 口译过程认知心理模型“M”Model的构建一、“M”Model构建的基础二、“M”Model的构建三、“M”Model的讨论四、重新表述“口译过程”五、重新定义“口译”第三章 “M”Model视域下的口译理解过程第一节 概述一、口译“思维理解”程序二、“M”Model视域下的口译理解过程简述第二节 语音知觉与文字知觉一、语音知觉二、文字知觉第三节 词语识别一、词法处理二、词义通达三、词语识别认知心理第四节 句法加工一、句子特点二、句法剖析三、句子记忆四、句法加工认知心理第五节 语义表征一、命题特点二、语义表征认知心理第六节 语篇听辨理解与阅读理解一、听辨理解二、阅读理解第四章 “M”Model视域下的口译记忆过程第一节 概述第二节 口译记忆认知心理一、记忆系统二、感觉记忆三、短时记.忆四、长时记忆第三节 口译记忆训练模型APEC Model的构建一、模型要素二、模型构建三、模型解释第四节 口译记忆训练模型APEC Model的应用一、语篇分析二、信息加工三、意义编码四、任务协调第五章 “M”Model视域下的口译表达过程第一节 概述第二节 口译表达认知心理一、信息概念形成二、概念言语转换三、言语形式生成四、言语产出监控第六章 结语第一节 研究成果第二节 研究局限参考书目附录一:口译过程认知心理研究术语英汉对照及解释附录二:口译认知心理过程模型一、口译过程认知心理模型“M”Model二、视译过程认知心理模型SI Model三、口译记忆训练模型APEC Model后记:学术、女人与梅
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30