成功加入购物车

去购物车结算 X
秋实书业
  • 【正版新书】 林纾冤案事件簿 (日)樽本照雄 商务印书馆

【正版新书】 林纾冤案事件簿 (日)樽本照雄 商务印书馆

举报

新华库房直发,正版新书! 天津,河北,无锡,成都,广州五大仓库发货,质量品相有保障!

  • 四部分类:    子部 > 艺术 > 书画
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • 出版时间: 
  • 四部分类:  子部 > 艺术 > 书画
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开

售价 36.90 7.1折

定价 ¥52.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2024-03-06

    数量
    库存4
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      国学古籍 > 社会文化
      货号:
      1201735980
      商品描述:
      作者简介
        
      樽本照雄,1948年出生于日本广岛市。日本大阪外国语大学大学院语言文化学博士学位。现为日本大阪经济大学人类科学系教授。樽本先生是日本有名的晚清小说研究者,他几乎是独立创办了清末小说研究的专门刊物《清末小说》(年刊,1977年发刊)与《从清末小说开始》(季刊) ,并且是(日本)中国文艺研究会的中坚力量。著有《林纾冤案事件簿》《商务印书馆研究论集》,编著有《新编清末民初小说目录》等。


      李艳丽,1974年生,上海人。北京师范大学外语系日语专业学士学位。复旦大学外语系研究生院日本文学专业研究生。东京大学大学院综合文化研究科地域文化研究专业,获东京大学学术硕士学位、博士资格候选人。现为上海社会科学院文学研究所助理研究员。主要研究领域为明治文学、晚清小说。近年来主要致力于中日近代文学比较研究,同时涉足靠前文化大都市研究,对日本的艺术文化政策、公共文化服务的民营化、文化产业政策等领域进行了考察。发表学术论文30余篇,其中在海外发表14篇。多次参加靠前、靠前学术研讨会,所发表的学术论文获得学界的高度评价。另,独立承担2011年度上海市哲学规划一般课题(《清末日语小说译介研究》),参与其他多项市级课题。



      目录
        
      前言


      凡例


      谩骂林纾的快乐


      1 林纾的翻译


      2 从《青年杂志》到《新青年》


      3 林纾的奇妙登场


      4 林纾批判的缘起——捏造论文,挑起事端


      5 林纾评价的新发展


      6 林蔡问题


      7 的问题


      8 林纾书信


      9 关于北京大学的谣言


      10 林纾创作的短篇小说


      11 张厚载的退学处分


      12 结论


      林译莎士比亚冤案


      1 林译小说的缺陷


      2 被重复的定论


      3 林译莎士比亚历史剧的底本


      4 结论


      林译易卜生冤案


      1 莎士比亚的案例


      2 易卜生的案例


      3 林译易卜生


      4 易卜生《群鬼》的英译


      5 林译《梅孽》


      6 易卜生戏剧的英文小说版——德尔版《群鬼》


      7 德尔版原作与林译


      8 结论


      林译斯宾塞冤案


      1 林译斯宾塞


      2 研究者的论述


      3 底本的提示


      4 新的冤案


      5 麦里郝斯的英文小说版原作


      6 麦里郝斯版的底本


      林译塞万提斯冤案


      1 大幅删减的观点


      2 郑振铎的论述


      3 周作人的论述


      4 傅东华的论述


      5 朝着否定林译的方向


      6 林译《堂·吉诃德》


      7 《堂·吉诃德》的英译本


      8 日本松居松叶节译版


      9 莫妥版之外的版本


      10 “每个人的图书馆”版


      林译小说冤案的原点——关于郑振铎“林琴南先生”


      1 章——明确表示与林纾敌对


      2 第二章——林纾的性格及翻译方法


      3 第三章——创作小说、戏曲及林纾的“变化”


      4 第四章——关于翻译小说的讨论


      5 结论——盖棺谬论定


      鲁迅制造的林纾冤案——关于“引车卖浆者流”


      1 《博徒别传》的误解


      2 鲁迅对“引车卖浆者流”的注释


      3 两种注释


      4 鲁迅眼中的林纾


      5 鲁迅与蔡元培


      6 鲁迅对“引车卖浆者流”的理解与林纾的意图


      7 2005年版《鲁迅全集》中的注释


      鲁迅“出乎意表之外”的意外


      1 鲁迅的文章


      2 “林纾误用说”的产生


      3 关于注释的疑问


      4 钱玄同的情况


      5 并非讽刺林纾,而是针对钱玄同


      最近的林译小说评价——某种不安的新趋势


      1 林译小说评价的结构


      2 郭延礼的提议


      3 “再创造”的问题


      4 结论


      索引


      后记



      内容摘要
        
      林纾,近代翻译家,他的“林译小说”为中国读者敞开了外国文学之门。但长久以来,学界在肯定林纾翻译贡献的同时,还存在着一个众口一词的批评声音,认为林纾是反对五四新文学的旧势力的代表,并且在他的翻译中存在着改变原著体裁及随意删减内容的缺陷,这些说法似乎成为了“定论”。《林纾冤案事件簿》通过研究郑振铎、鲁迅等学者的言说,追查事实真相,证明林纾并非新文学的反对者。作者还对林译莎士比亚、易卜生等人的作品进行周密的考察,一一考证了林纾翻译时所用的底本,印证了林纾忠实的翻译态度。以此,对林纾进行重新评价。林纾冤案的澄清,不仅是对文学作品、作家的一个重要讨论,同时也告诫学术界在发表评论的时候,必须有理有据,切不可人云亦云。



      主编推荐
        

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看