成功加入购物车

去购物车结算 X
北京法苑法律书店
  • 福尔摩斯探案全集(精装 套装上中下册)/群众出版社

福尔摩斯探案全集(精装 套装上中下册)/群众出版社

举报
  • 作者: 
  • 出版社:    群众出版社
  • ISBN:    9787501449118
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    精装
  • 开本:    16开
  • 作者: 
  • 出版社:  群众出版社
  • ISBN:  9787501449118
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  精装
  • 开本:  16开

售价 160.00 9.5折

定价 ¥168.00 

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2016-10-04

    数量
    库存5
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      教育
      商品描述:
      福尔摩斯探案全集(上中下)1981年版修订版  精装版
      图书名称:   福尔摩斯探案全集(上中下)1981年版修订版 
      世界最经典的侦探小说,读者最认可的权威版本。当代福尔摩斯,华裔神探李昌钰倾情推荐!
      作者或编译者:   (英)阿瑟·柯南·道尔 著 陈羽纶 丁钟华等译
      出版社:   群众出版社
      ISBN:   9787501449118
      原价:   168元
      出版日期[仅参考]:   2014年8月
      装帧及开本:   精装32K
      页数[仅参考]:   1768页 全三册
      修订后记
      英国著名作家阿瑟·柯南·道尔笔下足智多谋的大侦探夏洛克·福尔摩斯第一次“来到”中国是在一八九六年。当年维新派人士梁启超主编的《时务报》从第六期至第九期连载了翻译家张坤德翻译的《英包探勘盗密约案》(今译《海军协定》)。此后又陆续刊登了三篇,分别是载于第十期至第十二期的《记伛者复仇事》(今译《驼背人》)、载于第二十四期至第二十六期的《继父诳女破案》(今译《身份案》)、载于第二十七期至第三十期的《呵尔唔斯缉案被戕》(今译《最后一案》,当时“福尔摩斯”被译作“呵尔唔斯”)。由此福尔摩斯探案故事正式被引进中国。一九一六年,中华书局出版了由现代著名作家、文学翻译家周瘦鹃,著名报人严独鹤以及后来被誉为“中国侦探小说之父”的程小青等人用文言文翻译的《福尔摩斯侦探案全集》,此系该书最早的中译本。一九二六年三月,大东书局出版了周瘦鹃翻译的《福尔摩斯新探案全集》。一九三○年,世界书局又推出了程小青等人以白话文重译的《福尔摩斯探案大全集》。小说中惊险的情节、科学的侦探方法以及严密的逻辑推理,引起了中国广大读者极大的阅读兴趣。
      群众出版社自一九五六年成立,历经半个多世纪的发展,以翻译出版国外侦探推理小说在出版界和广大读者中享有盛誉,特别是福尔摩斯系列探案故事中译本的出版更具代表意义。群众出版社于一九五七年至一九五八年即约请翻译家刘树瀛(笔名倏莹)先生、严仁曾先生、丁钟华先生、袁棣华女士直接从英文翻译、出版了“福尔摩斯探案系列”中的三部长篇小说《巴斯克维尔的猎犬》(刘树瀛译)、《四签名》(严仁曾译)、《血字的研究》(丁钟华、袁棣华译)。这是新中国成立后最早出版的关于福尔摩斯探案故事的图书。
      一九七八年,刚刚恢复成立的群众出版社即对二十世纪五十年代出版的“福尔摩斯探案系列”的三部长篇小说进行了全面校订并内部发行,不想这套书一炮打响,十分抢手。在此情况下,群众出版社决定翻译出版《福尔摩斯探案全集》并争取公开发行。时任群众出版社译文室编辑的鲁玉荣女士经过多方查找与联系,最终在北京图书馆(现国家图书馆)借齐了除已出版的三部长篇小说之外的全集中的其他英文版本。由于此书出版的意义非比寻常,翻译质量必须保证高标准、高要求,译者必须具有一定的学术造诣和较高的知名度,于是鲁玉荣女士通过其父鲁勒先生(时任文化部中国版本图书馆副馆长)的介绍,于一九七八年年底登门拜访了德高望重的著名翻译家萧乾先生。萧乾先生非常高兴,称这样一部世界侦探推理名著的中文全译本早就应该在中国问世,对公安出版部门(群众出版社系公安部直属单位)来说此事责无旁贷。但由于萧乾先生当时手头正在进行一项国家重点文化项目,没有宽裕的时间参加此书的翻译工作,对此他感到深为遗憾。经过仔细斟酌后,萧乾先生向我社鼎力推荐他最信任的陈羽纶、欧阳达等几位资深翻译家承担此书翻译之事,并一一给他们写了亲笔信。这几位资深翻译家都很爽快地接受了群众出版社的委托,同时我社又约请了其他几位翻译家以及时任群众出版社译文室编辑的翻译家李家云先生共同参与此书的翻译工作。经过与各位译者的交流、沟通,决定由陈羽纶先生担任《冒险史》,李家云先生担任《回忆录》、《恐怖谷》,李广成先生、欧阳达先生和李家云先生担任《归来记》,雨久先生担任《最后致意》,刘绯女士担任《新探案》的翻译工作。此间,群众出版社还与相关主管部门积极沟通,并数次到有关部门汇报,阐明此书出版的宗旨、意义、价值等,希望允许此书由内部发行改为公开发行。经过不懈的努力,该书公开发行的申请终于得到了批准。
      经过两年多的认真翻译和精心编校,群众出版社于一九八一年八月出版了《福尔摩斯探案全集》。该书一经推出,即以其译本精良深受广大读者好评,获得了巨大的成功,并于一九九一年荣获第一届全国优秀外国文学图书奖。自一九八一年问世以来,该书多次重印,成为全国销量最大的《福尔摩斯探案全集》,成为中国读者最为熟悉和推重的版本。三十多年以来,虽然福尔摩斯探案故事成为多家出版社的热门出版选题,先后有多种译本被反复出版,但群众出版社的“一九八一年版”始终是广大读者心目中的最佳版本,成为群众出版社的“镇社之宝”。二〇一三年,在人气颇旺的全国大型社交网站豆瓣网组织的改革开放以来最受全国广大读者好评的一百种图书评选活动中,群众出版社一九八一年版《福尔摩斯探案全集》荣登第三十五位,成为“那些获得读者最高评分的书们”,这充分证明了本书在全国广大读者心目中的地位!
      但毋庸讳言的是,由于该版本系由多个译者翻译,且出版时间较长,三十多年来从未进行过修订,在翻译、编校等方面仍存在一些诸如错译、表述不当以及人名、地名不统一等质量问题。本着对广大读者高度负责、对出版工作和图书质量高度负责的精神,按照“信、达、雅”的原则,群众出版社于二○一一年全面展开了对该版本的精心修订工作,以期使译文更加准确、语句更加顺畅、文辞更加典雅和更加符合现代汉语语言文字规范,充分、完整地展现原著的魅力和韵味。
      首先,我社特聘著名英美文学研究专家、厦门大学外文学院教授林斌女士等根据英文版原著对全书译文进行了审核、校正。此项工作艰辛而烦琐,但为后来的修订、编校工作打下了非常良好的基础。
      在林斌教授等对全书译文的审核工作完成后,我社文艺分社编审易孟林、萧晓红,副编审冯京瑶、魏安莉、张晔和资深编辑连玉泉投入大量的时间和精力,对全书进行了认真细致的编辑、校核和审读工作。此后,我社副总编辑李国强逐字逐句地对全书译文进行了审读、修正。在此期间,参与本书修订工作的编辑们不断提出编校中存在的问题,反复共同研究,确定统一标准,认真核查原著,除了更正错译、漏译之处,修改错别字、表述不当的语句、知识性差错、误用的标点等以外,还对全书译文中的人名、地名、专有名词、注释等进行了统一与规范。比如将翻译不当的作者名字“阿·柯南道尔”改作“阿瑟·柯南·道尔”,将主人公“歇洛克·福尔摩斯”改作更为广大读者认知的“夏洛克·福尔摩斯”,将苏格兰场的侦探“Lestrade”在原译文中的不同译名“雷斯垂尔德”、“雷斯垂德”、“莱斯特雷德”统一为“莱斯特雷德”,将“Alice”在原译文中的不同译名“艾利斯”、“爱利斯”、“埃利斯”、“艾丽斯”、“爱丽斯”、“爱丽丝”统一为“爱丽丝”,将福尔摩斯的房东的两个不同译名“赫德森太太”、“哈德森太太”统一为“哈德森太太”,将“指环”一词改作更易为读者理解的“戒指”,将错译的“皇家大学附属医院”改为“国王学院附属医院”(《住院的病人》),将错译的“一百匣子弹”改为“一百发博克斯子弹”并加了注释(《马斯格雷夫礼典》),将地名“奥德赛”的注释“苏联港口城市”改为“位于黑海之滨乌克兰南部的港口城市”……同时,为了更加便于读者阅读和理解文意,我们又在修订版中新增了二十九条注释。在本书修订过程中,编辑们如同福尔摩斯探案一样注重细节,修正的明显错讹之处或略带瑕疵的细节问题不胜枚举,其间所付出的辛苦自不必言说。
      最后,在我社副总编辑李国强对全部书稿再度进行认真审读之后,我们又特意邀请国家语言文字工作委员会著名语言文字专家厉兵研究员对书稿做了文字审核工作。厉兵先生多年从事汉语言文字研究工作,学养深厚,又对本书在文字、语言,甚至标点上进行了精心修正,使本书的文本质量得到了更进一步的提高。
      需要说明的是,《福尔摩斯探案全集》的十位译者中,著名翻译家严仁曾先生、袁棣华女士、陈羽纶先生、丁钟华先生、欧阳达先生已先后于一九八六年、一九九八年、二○一○年、二○一一年、二○一三年辞世了,其他几位译者也大都是八九十岁高龄的老人了,当年最年轻的译者刘绯女士也已年过六旬。全集修订版定稿后,为了表示对各位译者的尊重,我们特意将修订版文稿分别送交健在的各位译者进行最终的审定,并得到了他们的充分认同和授权。
      同时,本书修订版除继续使用著名插图画家文关旺先生为一九八一年版《福尔摩斯探案全集》所画的插图外,我社又邀请青年画家胡莎莎女士精心绘制了一部分栩栩如生的插图,可谓为修订版的《福尔摩斯探案全集》锦上添花。
      二○一四年五月二十九日,在本书即将出版之际,我们又有幸获得了素有“当代福尔摩斯”美誉的著名华裔神探李昌钰博士的倾情支持,他在百忙之中特意为本书撰写了推荐语:“柯南·道尔爵士笔下的大侦探福尔摩斯是智慧的化身,罪犯的克星。我相信,福尔摩斯卓尔不群的侦探才华、超凡惊人的逻辑推理能力,对喜爱侦探推理文学的广大读者具有永恒的魅力!希望海内外广大读者从阅读福尔摩斯探案故事中汲取真正的智慧,养成缜密分析问题的科学头脑。”
      历时近三年之久,修订版《福尔摩斯探案全集》终于要付梓了,即将要以崭新的面貌呈现在广大读者面前。对于这个修订版的亲历者、见证者来说,我们好像期待一个新生儿的诞生一般激动。我们希望我们所做的这些工作是对福尔摩斯的侦探世界进行更加准确、深入解读的一种积极的有益的出版尝试,并由衷地希望能够给广大读者带来阅读的快乐。
      借此之机,特向本书的十位译者陈羽纶先生、严仁曾先生、丁钟华先生、李家云先生、李广成先生、欧阳达先生、刘树瀛先生、雨久先生、袁棣华女士、刘绯女士以及为本书撰写《柯南·道尔与福尔摩斯》一文的王逢振先生表达崇高的敬意和衷心的感谢!特向担任一九八一年版《福尔摩斯探案全集》主要编辑工作的戴西维女士、鲁玉荣女士等表达深深的敬意!特向治学严谨的本书修订版特约编审厉兵先生,特约译审林斌女士、黄广哲女士表达深深的感谢!特向倾情推荐本书的著名华裔神探李昌钰博士表达最崇敬的谢意!特向多年以来给予群众出版社厚爱和支持的广大读者表达深深的感谢!特向致函本社指出本书个别翻译、编校差错的热心读者表达深深的感谢!特向海内外的广大“福迷”们致以诚挚的谢意!
      群众出版社
      二○一四年六月

       

       

      福尔摩斯探案全集》是世界上最伟大、最畅销的文学作品之一。因其独具匠心的布局、悬念迭起的情节、精妙独特的叙事手法和凝练优美的语言,第一次让侦探小说步入世界文学的高雅殿堂,使侦探小说成为一个独立的文学类别而备受世人赞誉。仅在中国,从20世纪80年代至今,总印数超过了2000万册。在高潮迭起的情节中,神探与罪犯对抗、正义与邪恶对立,强烈地吸引着读者努力去寻求答案,刺激着读者的感情,调动着读者的大脑,让读者既感到恐怖刺激,却又欲罢不能。读时难以释卷,读后印象深刻。这些神奇的破案故事影响了一代又一代人,至今仍然脍炙人口,畅销不衰。
      群众出版社于1981年8月出版的《福尔摩斯探案全集》以其译本精良深受广大读者好评。小说中惊险的情节、科学的侦探方法以及严密的逻辑推理,引起了中国广大读者极大的阅读兴趣。自1981年问世以来,该书多次重印,成为全国销量最大的《福尔摩斯探案全集》,成为中国读者最为熟悉和推重的最佳版本。1991年,该书荣获第一届全国优秀外国文学图书奖。

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看