成功加入购物车

去购物车结算 X
浩子书屋
  • 呼啸山庄 (译文名著精选)//2021新定价 外国文学名著读物 [英]艾.勃朗特 新华正版
  • 呼啸山庄 (译文名著精选)//2021新定价 外国文学名著读物 [英]艾.勃朗特 新华正版
  • 呼啸山庄 (译文名著精选)//2021新定价 外国文学名著读物 [英]艾.勃朗特 新华正版
  • 呼啸山庄 (译文名著精选)//2021新定价 外国文学名著读物 [英]艾.勃朗特 新华正版

呼啸山庄 (译文名著精选)//2021新定价 外国文学名著读物 [英]艾.勃朗特 新华正版

举报

外国文学名著读物 新华书店全新正版书籍 支持7天无理由

  • 作者: 
  • 出版社:    上海译文出版社
  • ISBN:    9787532751198
  • 出版时间: 
  • 版次:    1
  • 装帧:    平装
  • 开本:    32开
  • 页数:    406页
  • 字数:    271千字
  • 出版时间: 
  • 版次:  1
  • 装帧:  平装
  • 开本:  32开
  • 页数:  406页
  • 字数:  271千字

售价 16.99 4.5折

定价 ¥38.00 

品相 全新品相描述

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-12-27

    数量
    库存8
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      文学
      货号:
      xhwx_1202521675
      品相描述:全新
      正版特价新书
      商品描述:
      目录:

      《呼啸山庄 (译文名著精选)》无目录。

      内容简介:

      艾米莉.勃朗特是英国文坛有名的勃朗特三姐妹中的二姐,本书是她毕生的惟一力作,一部震撼人心的“奇特的小说”。弃儿希克厉被“呼啸山庄”的主人欧肖收养,欧肖的女儿卡瑟琳与他相互爱恋,而庄主的儿子亨德莱却恨他。卡瑟琳违心地嫁给了“画眉田庄”的庄主林敦,希克厉愤然出走。几年后他致富回来,开始了一系列的报复行动......

      作者简介:

      艾米莉勃朗特(18181848),英国女作家、诗人。英国文学目前有名的“勃朗特三姐妹”之一,安妮勃朗特之姐、夏洛蒂勃朗特之妹。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间,然而她专享的小说呼啸山庄却奠定了她在英国文学史以及世界文学目前的地位。艾米莉勃朗特出生于贫苦的牧师之家,曾在生活条件恶劣的寄宿学校求学,也曾随姐姐夏洛蒂勃朗特去比利时的布鲁塞尔学语、德语和国文学,准备将来自办学校,但未能如愿。艾米莉格内向,娴静文雅,从童年时代起酷爱写诗。艾米莉是兄弟姐妹中情孤僻、沉默寡言的一个,常常一个人在约克郡的荒野沼泽漫游。严酷的自然环境刺激了艾米莉的想象,促使她虚构了一个又一个具有浪漫彩的世界。1846年,她们三姐妹曾自费出版过一本诗集。呼啸山庄是艾米莉勃朗特专享的小说,发表于1847年12月。她们三姐妹的三部小说——夏洛蒂的简爱、艾米莉的呼啸山庄和她们的小妹妹安妮的艾格尼斯格雷是同一年问世的。特别是简爱和呼啸山庄,犹如一对颗粒不大却光彩夺目的猫眼宝石,世人在浏览1纪英国文学遗产时,不能不惊异地发现这是稀世珍宝,而其中之一更是如此令人留恋赞叹。除呼啸山庄外,艾米莉还创作了一百九十三首诗,被认为是英国一位天才女作家。艾米莉曾被誉为1纪二十二位杰出诗人之一,代表作品有老禁欲主义者纪念品囚徒晚风等,英国有名诗人及家马修高度称赞她是“拜伦之后,无人能与之媲美的”杰出的诗人。艾米莉的大部分诗篇都是描写大自然、幻想的贡达尔王国的悲惨事件或自己的亲身感受。她常常独自徘徊在荒野中,体验大自然中与人灵犀相通的那一瞬。她的诗在内容主旨和艺术手上都有着创新和超前。这些诗歌集中体现了艾米莉对压迫和禁锢的叛逆精神,反映了她渴望自由、等和爱情的理想。这些诗歌语言精练简洁,节奏韵律自然明快,堪称“诗作的精英”。但她的小说呼啸山庄掩盖了她诗歌的光芒。

      精彩内容:

              章
          —八〇一年——  我刚从我的业主那儿作客回来。这一位孤零零的邻居,今后我和他可有一番交道好打啦。这还算不得一个美丽的山乡吗!我不信在整个英国境内我还能挑中一个地方,像这儿那样接近跟熙熙攘攘的社会隔绝开来。好一个厌世者的天堂哪!希克厉先生跟我俩,正好是相称的一对儿,分这一片凄凉景。少见难得的汉子哪!他哪儿想到我心里对他涌起的热乎乎的感情一当我骑马上前,看到他眉毛底下,那双乌黑的眼珠只是猜忌地往里缩;等到我给自己通姓报名时,他的手指更是打定了不跟人打交道的主意,越发往背心袋里插得紧。
          “希克厉先生?”我问道。
          点一下头,算回答你啦。
          “我是洛克乌——你的新租户,先生。我一到此地之后,赶紧抽工夫来拜访您,为的是想表达我的心意:我这样再三告求,要把画眉田庄租下来,不至于叫你有什么不方便吧。昨天我听说你打算——”
          “画眉田庄是我的产业,先生,”他慌忙打断了我的话,说道。“只要我办得到,我决不容许别人来不方便我。进来!”
          这一声“进来!”是咬牙切齿、带着“去!”这一种气说出来的。是他所挨着的那个栅栏,也并没对他这句话作出什么响应和动静。我只怕正是这种光景叫我决定接受这个邀请。这样一个人物引起了我的兴趣,——看来他比我都格外矜持得厉害昵。
          等到他看见我的马儿的胸膛快撞到了栅栏,倒也伸出手去打开链子,很不乐意地把我领上铺道。我们一走进院子,他喊道:
          “约瑟夫,来把洛克乌先生的马儿拉去,再拿些酒来!”
          “这一家的大小仆役只怕尽在于此了吧,”我听了这双管齐下的命令,暗中想道。“难怪石板缝里长了青草,树篱只有靠牛羊来‘修剪’了。”
          约瑟夫是一个上了年纪的人——不,是个老头儿了,也许已经很老了吧,虽然还是很健壮结实。他从我手里接过马儿的时候,自个儿在喉咙里恨声怨气地咕噜着:“老天爷照应吧!”说着,还那么气鼓鼓地盯了我一眼,叫我好心地猜想:他该是需要老天爷来帮助他消化消化他肚子里那一顿中饭吧,这声虔敬的呼吁跟我这个不速之客因此是没有多大关系的。
          “呼啸山庄”是希克厉先生的住宅名称。“呼啸”在当地是个有特殊意义的词儿,形容在大自然逞威的子里,这座山庄所承受的风啸雨吼。可不是,住在这儿,一年到头,清新凉爽的气流该是不愁的了吧。只消看一看宅子尽头的那几株萎靡不振、倾斜得厉害的枞树,那一排陵削的都向一边倒的荆棘(它们好像伸出手来,乞求阳光的布施),也许你能捉摸出从山边沿刮来的那一股北风的猛劲儿了。多亏当初造屋的时候,建筑师有先见之明,把它盖得特别结实——狭窄的窗子深深嵌在墙壁内,两边墙角用凸出的大石块保护着。
          在跨进门槛之前,我停步瞻仰一下布满在住宅正面、尤其在大门周围的那许多古里古怪的石刻。在大门上首,那密密麻麻、剥落碎裂了的三不像怪兽和不害臊的小孩子们中间,我辨认出了“一五〇〇”这一个年份,和“哈里顿·欧肖”这一个姓名。我本打算发表几句感想,还想向这位板着脸儿的业主请教一下住宅的简史,可是看他站在门的那种架式,却分明要我马上进去,要不,干脆回头走;我可不打算还没登堂入室,先把主人给惹恼了,叫他越发不耐烦起来。
          p3-5

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看