成功加入购物车
图书条目标准图
正版书籍批量上传,价格不符请咨询客服假一罚十支持开票。
童丹 著 / 人民出版社 / 2011-10 / 平装
售价 ¥ 29.64 7.6折
定价 ¥39.00
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2024-04-27
卖家超过10天未登录
意象转换视域下的中国古典诗词俄译研究
《意象转换视域下的中国古典诗词俄译研究》系统梳理了中外诗歌意象理论沿革的情况,归纳了古今中外诗歌意象理论的共同点,明确界定了意象的内涵和外延,阐释了意象转换在诗歌翻译中的重要性,提出了意象转换是译诗和研究诗歌翻译的理想的切入点。作者在理论上探讨了汉诗俄译的心理学基础,深入考察了意象产生的心理过程,创造性地引入格式塔心理学理论研究中国古典诗词的俄译,这对于进一步规范诗词翻译的实践,具有重要的理论指导意义。作者立足于实践,通过对大量译本的细心研读和深入剖析,检验意象转换的成败得失,最终细化译本的分类,归纳了意象转换的不同类型,分析各自的特点,提出了意象转换的衡量标准,为深化翻译理论研究和提高翻译实践质量提供了可借鉴的模式。作者引入语言文化学先例理论,探讨中国古诗词的意象中蕴涵的极为丰富的先例情景,研究了中国古典诗词意象的独特性,分析了其在翻译中造成的困难,提出了初步的解决思路。
本书系统梳理了中外诗歌意象理论沿革的情况,归纳了古今中外诗歌意象理论的共同点,明确界定了意象的内涵和外延,阐释了意象转换在诗歌翻译中的重要性,提出了意象转换是译诗和研究诗歌翻译的理想的切入点。作者在理论上探讨了汉诗俄译的心理学基础,深入考察了意象产生的心理过程,创造性地引入格式塔心理学理论研究中国古典诗词的俄译,这对于进一步规范诗词翻译的实践,具有重要的理论指导意义。作者立足于实践,通过对大量译本的细心研读和深入剖析,检验意象转换的成败得失,最终细化译本的分类,归纳了意象转换的不同类型,分析各自的特点,提出了意象转换的衡量标准,为深化翻译理论研究和提高翻译实践质量提供了可借鉴的模式。作者引入语言文化学先例理论,探讨中国古诗词的意象中蕴涵的极为丰富的先例情景,研究了中国古典诗词意象的独特性,分析了其在翻译中造成的困难,提出了初步的解决思路。
序绪论第一章意象内涵辨析第一节中国意象理论的沿革第二节西方意象理论简介第三节意象概念界定第四节意象对于诗歌翻译的重要性第五节小结第二章从格式塔心理学之整体性原则探意象转换.第一节意象的本质是诗人心理世界的符号化投射第二节诗歌翻译中意象转换的原则第三节意象的转换是译者与诗人的心灵互动第四节译例分析第五节小结第三章从格式塔心理学闭合性原则探意象转换第一节格式塔心理学闭合性原则和译者的“完形”处理第二节译者的“完形”倾向和诗歌翻译第三节译者“完形”的“度”第四节小结第四章诗歌翻译中意象转换的类型分析第一节“象”似“意”达第二节“象”异“意”似第三节“象”似“意”异第四节“象”异“意”异第五节小结第五章意象转换中难以逾越的障碍第一节先例现象与文化信息的流失第二节意象外在形式的流失第三节诗人风格的流失第四节小结结束语附录:部分唐诗宋词及古典散文俄译欣赏参考文献
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30