成功加入购物车

去购物车结算 X
前程书店
  • 汉英互动翻译教程李明9787302443575清华大学出版社2016-08-01

汉英互动翻译教程李明9787302443575清华大学出版社2016-08-01

举报

本店都是销售的正版二手书图书,正版八成新左右,少许笔记(笔迹),介意者慎拍,发(申通,中通,圆通,韵达,极兔,邮政快递),本店全国多仓发货,不支持选择快递(每个仓库合作的快递不一样)发货速度快,择优发货,欢迎您的光临,祝你购物愉快。

  • 出版时间: 
  • 装帧:    其他
  • 开本:    其他
  • ISBN:  9787302443575
  • 出版时间: 
  • 装帧:  其他
  • 开本:  其他

售价 6.60 1.3折

定价 ¥49.00 

品相 八品

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-11-15

    数量
    库存167
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 货号:
      9787302443575
      商品描述:
      作者简介
      李明,博士、教授、研究生导师。湖北浠水人,中国翻译协会专家会员,广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员,广东外语外贸大学不错翻译学院教授,广外中华文化外译工作室主任,发表学术论文60余篇,出版学术著作多部、重量规划教材3部,其他教材近10部、译著五部。研究领域:翻译学研究、社会语言学、功能语言学、篇章语言学。

      目录
      第一章  汉英翻译概论
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第二章  培养汉英翻译能力之途径
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第三章  汉语中常用句型及其英译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第四章  规避中式英语的途径
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第五章  汉英翻译的过程和步骤
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第六章  主语的确定及信息重心的确立
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第七章  谓语动词的选择
        一、理论探讨
        二、.译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第八章  汉英翻译中的明示与隐含
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第九章  汉英翻译中旬子信息的凸显与淡化
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十章  汉英翻译中译文的衔接和连贯
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十一章  汉语被动意义句的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十二章  汉英翻译中专有名词的处理
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十三章  汉英翻译中词语意义的再现
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十四章  否定的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十五章  特殊句型“是”字句的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十六章  特殊句型“把”字句的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十七章  长句的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十八章  汉英翻译中旬子结构的调整
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第十九章  汉英翻译中文化信息的传译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第二十章  汉语隐喻的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      第二十一章  汉语习语的翻译
        一、理论探讨
        二、译例举隅及翻译点评
        三、翻译比较与欣赏
        四、翻译练习
      参考文献


      内容摘要
       《汉英互动翻译教程(翻译专业经典系列教材)》编著者李明自1995年开始翻译教学时起即着手收集资料,此教材融入了编著者翻译教学的理念和思路,也
      融入了编著者对翻译的感悟和理解,旨在让翻译教师在课堂内外以与学生分享心得体会的交流及互动方式传授翻译技艺。书中融入的作为译者最为真切感受的译文点评,是广大翻译教师、高校青年学子以及各届热衷于翻译研究和翻译实践的仁人志士最为欣赏和喜欢的真材实料,再加上书中的例句选择精当,课后练习生动有趣且有译文对照及篇章练习译文点评,使得这本教材成为英语语言文学专业翻译方向本科生、商务英语专业商务翻译方向本科生、翻译专业本科生和热爱翻译的仁人志士不可多得的案头必备。


      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看