成功加入购物车

去购物车结算 X
梦在书香
  • 【原版闪电发货】《日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺》指文图书 海洋文库系列 战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料
  • 【原版闪电发货】《日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺》指文图书 海洋文库系列 战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料
  • 【原版闪电发货】《日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺》指文图书 海洋文库系列 战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料
  • 【原版闪电发货】《日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺》指文图书 海洋文库系列 战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料

【原版闪电发货】《日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺》指文图书 海洋文库系列 战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料

举报

9787307101678

  • 出版时间: 
  • 装帧:    平装
  • 开本:    16开
  • ISBN:  9787307101678
  • 出版时间: 
  • 装帧:  平装
  • 开本:  16开

售价 69.73

品相 全新

优惠 满包邮

优惠 满减券
    运费
    本店暂时无法向该地区发货

    延迟发货说明

    时间:
    说明:

    上书时间2023-07-12

    数量
    库存2
    微信扫描下方二维码
    微信扫描打开成功后,点击右上角”...“进行转发

    卖家超过10天未登录

    • 商品详情
    • 店铺评价
    手机购买
    微信扫码访问
    • 商品分类:
      文学
      货号:
      588659000489
      商品描述:
      书名:日俄海战1904—1905:侵占朝鲜和封锁旅顺
       作者:[英] 朱利安?S. 科贝特
       译者:邢天宁
       出版社:台海出版社
       平装定价:179.80元
       页码:688页
       平装书号:9787516822463
       开本:16开
       内页用纸:80克胶版纸
       封面用纸:250克铜版纸 1.战略学家科贝特参考多方提供的丰富资料,对参战舰队进行了全新的审视,并着重研究了海上作战涉及的联合作战问题。
       2.本书以时间为主轴,深刻分析了战争各环节的相互作用,内容翔实。
       3.译者根据本书参考的主要原始资料《极密?明治三十七八年海战史》以及现代的俄方资料,补齐了本书再版时未能纳入的地图和态势图。 推荐语科贝特起草了一份关于日俄战争的特别分析报告。他的风格引人入胜,很容易引起读者的兴趣。他对冲突的分析和捕捉能力使这本书成为各级指挥官的必读书籍,他们希望了解联合作战的复杂性。强烈推荐。      ——《加拿大海军评论》内容简介本书的内容包括日俄战争的起源、双方的作战计划以及战前关系持续紧张时期的历史,并介绍了至1904 年9 月的*周之前,双方作战行动的基本脉络,也就是日俄战争*阶段的内容。本书还详细研究了鱼雷攻击、战术机动、战列舰的航速和航程等,提出了令人印象深刻的论据,指出了“有限战争”的利弊,日军作战中的优势所在,还把现代技术的发展同长期研究风帆时代的成果结合起来,使本书具有巨大的出版价值。
      编辑推荐朱利安·S. 科贝特爵士,20世纪初伟大的海军历史学家之一,他的作品被海军历史学界奉为经典。然而,在他的著作中,有一本却从来没有面世的机会,这就是《日俄海战1904-1905》。1914年1月,英国海军部作战参谋部的情报局(the Intelligence Division of the Admiralty War Staff)发行了该书的第一卷本(发行量ji少,仅发行6本),其中包含了来自日本官方报告的机密信息。1915年10月,海军部作战参谋部又出版了第二卷,其总印量则慷慨地超过了400册。虽然被归为机密,但在役的海军高级军官却可以阅览该书。然而其原始版本只有几套幸存,直到今天,公众都难以接触这部著作。学习科贝特海权理论不仅可以促使我们了解强大海权国家的战略思维,而且可以辨清海权理论的基本主题,使中国的海权理论研究有可借鉴的学术基础。虽然英国的全球海权已经被美国取而代之,但美国海权从很多方面继承和发展了科贝特的海权思想。如果我们检视一下今天的美国海权和海军战略,可以看到科贝特理论依然具有生命力,仍然是分析美国海权的有用工具和方法。
      作者简介朱利安?S.科贝特(Sir Julian Stafford Corbett,1854—1922年),19世纪末20世纪初杰出的海军历史学家、战略学家,对西方军事战略理论的发展做出了深远贡献,开启了西方海洋战略理论研究的先河。其代表作有《德雷克与都铎海军》《德雷克的继承者》《七年战争中的英国》《海上战略的若干原则》《特拉法尔加战役》等。
      译者简介邢天宁,男,1988年3月生,河北省石家庄市人,毕业于天津市一所大学的经济学系,从事军事和历史类文字编纂工作八年有余。
      目录译者的说明                                                                                                                     引言              
       前言              
       序章   远东问题的海军层面    
       *章   紧张的关系    
       第二章   日军的开局     
       第三章  掩护陆军夺取汉城的行动,对旅顺的牵制攻击        
       第四章  登陆济物浦,摧毁俄军警戒舰船 
       第五章  加速占领朝鲜南部,日军首次封锁旅顺       
       第六章  2月20日至3月12日的行动        
       第七章    掩护近卫师团和第2师团航渡,*军向鸭绿江集结                            
       第八章  东乡拟定计划,掩护陆军主力出动       
       第九章  陆军蓄势待发,马卡罗夫之死,第四次炮击旅顺             
       第十章  陆军部署的*终安排,上村将军在日本海的牵制行动
       第十一章  俄军的回应,鸭绿江之战,第2军的调动,第三次旅顺封锁作战         
       第十二章 第2军的登陆     
       第十三章  协同第2军前进,“初濑”号和“八岛”号的沉没               
       第十四章  第2军推进期间的联合行动,主要部署的*阶段 
       第十五章  南山之战            
       第十六章 俄军在6月的反攻,日本海军的对策,上级责备维特捷夫特              
       第十七章  俄军解围失败,得利寺之战,别佐布拉佐夫的破袭战 
       第十八章  旅顺舰队6月23日的出击           
       第十九章 旅顺之战,别佐布拉佐夫将军的第二次牵制
       第二十章  耶森将军的破袭战  
       第二十一章 7月24日至8月10日的旅顺口局势  
       第二十二章  黄海海战  
       *节      战前行动  
       第二节      *次交战 
       第三节      第二次交战 
       第四节      轻型舰艇部队的攻击 
       第二十三章 战斗后的行动           
       第二十四章  蔚山外海的巡洋舰交锋 
       第二十五章 战役结束           
       附录
       A.原战役计划下的俄国太平洋舰队编制  
       B.日军的战斗训令 
       I.东乡将军对联合舰队的总指示 
       II.东乡将军对*战队的特别指示  
       III.上村将军对第2战队的特别指示 
       IV.出羽将军对第3战队的特别指示 
       V.瓜生将军对第4战队的特别指示 
       C.马卡罗夫将军的战术指令
       D.东乡将军对*次封锁作战的命令,1904年2月18日 
       E.东乡将军对第二次炮击旅顺的命令 
       F.东乡将军对第三次炮击旅顺的命令,1904年3月20日 
       G.东乡将军对第三次封锁作战的命令,1904年4月30日 
       H. 5月15日至25日,为防备日军在后方登陆,俄军从南山撤往旅顺时的部署            
       I. 1904年6月18日,东乡将军的封锁令 
       J. 7月23日,东乡将军的封锁令 
       K.日军战斗舰船 
       L.俄军战斗舰船  前言本书的内容包括战争的起源、双方的作战计划以及战前关系持续紧张时期,并介绍了至1904年9月的*周之前,双方作战行动的基本脉络。从逻辑上说,这一周也标志着战争*阶段的完结,因为到此时,日军的原始作战计划已经失败:他们在8月10日和14日的两场海战都没有大获全胜,对旅顺港的攻势也宣告失利,而在辽阳歼灭俄军的企图也没能得逞。以研究对象和战场地理环境论,这场战争基本可以被归入海战的范畴,但在这个阶段,陆战和海战的关系又*密切。正是因此,本书将不只会从海军视角审视战争或是详细描绘每场海战,还会紧随地面战场的局势,来阐明两个战场的相互关系。对地面作战,目前几乎没有独立的研究作品。我们主要参照的是英国的官方战争史(在引注中以C.I.D.表示),但也有“南山之战”等例外。在这些部分,其他材料提供了更翔实的细节,并对地面战场在联合作战中的作用做了更详细的阐释。另外,我们利用多方提供的丰富资料,对参战舰队进行了全新的审视。其中尤其以日本海军军令部(Japanese Naval Staff)编纂的详尽史书①*为关键,虽然该书是严格保密的,但在仅限海军军官参阅的前提下,它已被日本政府慷慨地提供给了海军部。在海军情报局的指示下,海军讲师奥斯瓦尔德?塔克完成了一份译本,它保存在海军部内。在本作的引注中,该书将以“日本战史极密版” (Japanese Confidential History)的提法出现。另一方面,该书并不是一部欧洲概念中的“通史”,其中只有对各舰队、战队、驱逐队和艇队每日行动的精确记录。从这个角度,它更像是对事件的纯粹罗列,其中更多的是事实,而极少存在评述,另外还在字里行间还夹杂着一些对部署原因的简单暗示。也正如此,它只能算是一部以时间为主轴的各部队行动报告的总集,对各个战场的描写也是孤立的。不过,虽然本书没有全面地观察战争,也没有把各个环节联系起来,但在构建历史方面,它依旧提供了有价值的材料。对某些重要事件,我们还获得了指挥官的原始报告,在几个重要节点上,它们的阐释更为详尽。在附注中,这些贵重文件将以“_____的报告”表示。有*手资料后,官方公报的价值自然会降低,因此,本书只对其做了有限的参考。虽然信息并不全面,但本书的参考资料只在两个领域存在重大欠缺,即战争的起源和联合作战。但是,后者却部分被俄国海军部翻译的、由日本官方公开发行的海军史①填补了。另外,其注释中还增加了一些在场俄国军官的宝贵记录。由于某些地方翻译不佳,我们使它与日文原版进行了核对。需要指出的是,法军总参谋部也在翻译这部作品,并将其命名为《日俄战争的海上作战》(Opérations Maritimes de la Guerre Russo-Japonaise)。在本书的引注中,它将用“日本战史公开版”(Japanese Published History)表示。俄罗斯方面,当本书问世时,依旧没有官方的海战史著作出版。事实上,除了俄国海军部在初步研究中编写的事件简表之外,我们并没有其他资料可供参阅。然而,单就作战计划和战时命令而言,俄国总参谋部编纂的陆军战史还是提供了很多帮助,其中包括海军的命令、军事会议的纪要以及总督和总司令同旅顺指挥官的通信。事实上,它在很大程度上也是一部综合历史书籍。该书正在由法军总参谋部编译,在本书的引注中,它将用“俄国陆军战史” (Russian Military History)表示。由于此书没有专门叙述海战,故我们还从其他的俄国来源获取了大量资料,这些资料均由海军陆战队轻步兵团(R.M.L.I.)的E. Y.丹尼尔少校搜集、整理和翻译。其中*有价值的是《海军文集》(Morskoi Sbornik)和《俄国旧事》(Ruskaya Starina)杂志的系列文章。其中前一本杂志可谓具有官方背景,作者在许多地方向俄国海军历史协会表达了感谢。但遗憾的是,在本书发行时,该系列文章内容并没有*涵盖*卷涉及的时期。至于后一本杂志,则提供了海军军事委员会(Naval Councils of War)关于旅顺战役的宝贵报告。而在个人作品中,*有价值的是博布诺夫海军上校(Bubnov)的《回忆*太平洋舰队和海军陆战队的作战》(Reminiscences of the First Pacific Squadron and Operations of the Naval Brigade)。不过,由于作者大部分时间都在地面指挥海军驻防部队,对于海上作战,他的资料主要是二手的。另一些更有名的著作,如西蒙诺夫海军中校(Semenov)的《代价》(Rasplata)和斯蒂尔海军上尉(Steer)的《“新贵”号》(Novik),尽管它们提供了俄国舰队内部情绪和士气等有趣信息,但与真正的历史材料相比,它们在内容的准确性上和对局势的把握上都存在问题。有些高级军官的著作同样非常出色,其中,特列季亚科夫上校(Tretyakov)的《南山和旅顺口》(Nanshan and Port Arthur,由皇家炮兵中尉A. C.阿尔福德翻译),还有冯?施瓦茨上校(von Schwarz)和G.罗曼诺夫斯基上校(G. Romanovski)的《旅顺口保卫战》(La Défense de Port Arthur,由法军炮兵少校J.勒普瓦夫尔翻译)就是*的案例。由于特列季亚科夫上校曾指挥了南山和203高地的战斗,其他两位军官也都在现场,因此他们的著作可以称得上是*的*手资料。不过,他们也只提到了直接支援陆军的海上行动。
       在英国方面的资料中,对研究海上和联合作战*参考价值的,是大量编纂成册的来自各位武官和其他外交人员的报告。但除此之外,我们也参考了未编纂入册的报告以及外交部和海军部的秘密通信,这些对介绍战前阶段的历史特别有意义。另外,上述资料还得到了相关官员提供的信息作为补充。由于没有通行的音译规范,在转译地名时,我们遭遇了许多困难。其中*接近规范的是帝国国防委员会历史办公室(the Historical Section of the Committee of Imperial Defence)给出的通例。然而,虽然优点众多,但为照顾海军军官,我们更多参照的是航海指南(Sailing Directions)和海军部的海图,并在*上与其保持了一致。在表示舰队组织结构的术语上,规范的缺失也导致了类似的困难。为尽量避免混淆,我们在文字样式上做了区别。其中,舰队麾下的战队或分舰队(Division,主要由战列舰和巡洋舰组成)写作“*支队”(First Division)或“第3战队” (Third Division)。至于驱逐舰和鱼雷艇(水雷艇)①组成的分队,开头没有大写,番号也用数字表示:如“第2驱逐队” (2nd division)或“*0水雷艇队” (10th division)等。陆军的师或师团,则开头大写,番号使用罗马数字,如“第3师团”(IIIrd Division)和“第7师”(VIIth Division)。在编写体例上,读者会发现,本书采用了以时间为主轴的叙述方式,并试图把海上和地面战场统一包含在渐进式的叙事中。虽然这和各国总参谋部修史的做法背道而驰,并给编纂工作带来不少困难,但也只有如此,我们才能在表达战争各环节的相互作用时给读者一种清晰的感受,让肩负领导和指挥使命的军官产生正确的认识。不过,这*是试图对他们的决策和行为进行诱导或是施加额外的影响。出于类似原因,我们还没有把观点放在结尾,而是选择了夹叙夹议的写作手法。通过这种写法,读者可以随着战争的进程,更好地理解战争的各个阶段,并透过参战军官的视角,更准确地评判每个决策或每场战斗。至于这种写法的另一个好处,是让军官能在对事件记忆清晰时,便开始思考,并得出看法。另外,由此产生的评论也更有针对性和具体性,方便读者权衡利弊。至于那些放在结尾的观点,不仅可能沦为泛泛之谈,而且常常漏洞百出,这实际是一种“后见之明”。在本书中,只有一个领域没能达到上述标准——这一领域就是参谋作业。尽管该环节对两栖作战尤其重要,但由于缺乏信息,本书的叙述很难称得上全面。问题之所以出现,是因为我们几乎没有从交战双方手中得到*或详尽的资料,其中日方资料更是让人遗憾。在涉及日军大本营(Imperial Staff)、海军军令部(Naval Staff)、参谋本部(Military Staff)及各自主官的关系时,我们遭遇了不小的麻烦,许多领域仍有待全面考察。恐怕只有在针对相关事实的全面研究问世之后,我们才有可能做出一个大致正确的评判。  '

      配送说明

      ...

      相似商品

      为你推荐

    孔网啦啦啦啦啦纺织女工火锅店第三课

    开播时间:09月02日 10:30

    即将开播,去预约
    直播中,去观看