成功加入购物车
王东风 著 / 复旦大学出版社 / 2014-07 / 平装
售价 ¥ 9.00 1.8折
定价 ¥49.80
品相 全新
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2023-05-25
卖家超过10天未登录
中国当代翻译研究文库:跨学科的翻译研究
《中国当代翻译研究文库:跨学科的翻译研究》旨在探索跨学科的翻译研究的可能性,主要从语言学、诗学和文化的角度对翻译展开多角度的研究。语言学方面的切入点是“连贯”;诗学方面的切入点是“形式”;文化方面的切入点是“操纵”;第四部分则是在译本的层面展开跨学科的综合研究,尝试在跨学科的基础上对译本展开综合性的翻译批评。
序(许钧)自序第一编连贯的张力:翻译的语言学研究第一章语法连贯第二章语义连贯第三章语用连贯第四章文体连贯第二编形式的魅力:翻译的诗学研究第一章解构“忠实”——翻译神话的终结第二章反思“通顺”——从诗学的角度看“通顺”在文学翻译中的副作用第三章译家与作家的意识冲突——文学翻译中的一个值得深思的现象第四章形式的复活——从诗学的角度反思文学翻译第三编操纵的魔力:翻译的文化研究第一章翻译文学的文化地位与译者的文化态度第二章意识形态对翻译实践的操纵第三章帝国的翻译暴力与翻译的文化抵抗——韦努蒂抵抗式翻译观解读第四章论误译对中国“五四”新诗运动与西方意象主义诗歌运动的影响第四编文本的引力:翻译的综合研究第一章一首小诗撼动了一座大厦——清末民初《哀希腊》之六大名译第二章译本的历史记忆——陈望道译《共产党宣言》解读第三章朱译莎剧的两大特点:引申与重组——以朱生豪译《哈姆雷特》中的著名独白为例
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30