成功加入购物车
图书条目标准图
黑马 著 / 中国国际广播出版社 / 2015-11 / 平装
售价 ¥ 15.00 3.8折
定价 ¥39.00
品相 全新品相描述
优惠 满包邮
延迟发货说明
上书时间2021-07-14
卖家超过10天未登录
我们一起读过的劳伦斯
收在《我们一起读过的劳伦斯》里的六十余篇随笔是写在翻译家黑马翻译的多卷劳伦斯作品边上的心情和思索记录,多是应网友要求回答问题受到启发后再形成文章,还有报刊访谈和讲座的文字记录稿等,是与记者和读者互动并经过修订的文字,裒辑成书,既是记录过往,也是给喜欢劳伦斯作品的读者提供一本参考书,分享多年中黑马与读者互动的快乐。其中,《汇珍集》多与劳伦斯的作品解读和作者的感发有关,多年浸淫在劳伦斯作品中,劳伦斯和他的作品就成了作者的书写对象,从中找到了写小说的快乐,都是真情实感的流露,汇集于此。《汇缘集》讲的是作者事劳伦斯作品翻译研究的缘起,这些年与国内外劳伦斯学者的交往和与媒体、读者和网友的问答,处处体现出缘分二字,我们都因劳伦斯而结缘,此乃文学之缘也。
黑马(1960-),本名毕冰宾。作家,翻译家。译有劳伦斯作品多种,包括《虹》、《袋鼠》、《恋爱中的女人》、《查泰莱夫人的情人》、《劳伦斯散文》等,均收入10卷本《劳伦斯文集》。部分作品出有中英文双语对照版。部分在台湾出版繁体字版。著有长篇小说《混在北京》、《孽缘千里》;散文集和学术著作有《心灵的故乡》、《挥霍感伤》、《劳伦斯叙论集》等。曾为诺丁汉大学劳伦斯研究中心访问学者、美国勒迪希国际写作之家访问作家,慕尼黑国际青少年图书馆访问学者。在德国、捷克和澳洲的大学及央视《百家讲坛》、人民文学出版社等地开过讲座。
序汇珍集乡怨、乡愁到“我心灵的故乡”一样情愫,两样乡愁奢侈而漫长的翻译历程《查泰莱夫人的情人》花语小考金银花缘Youtouchedme的蒸馏翻译关于劳伦斯的絮语旧书里的黄金被迫一劳永逸的学问翻译错误引发的对劳伦斯“主义”的诠释错误闲谈劳伦斯的戏剧劳伦斯胸中的块垒威尔斯的豪宅对劳伦斯的激励劳伦斯与福斯特《查泰莱夫人的情人》与《唐顿庄园》马什是个好同志劳伦斯的三段秋日回眸萨加的回眸与劳伦斯同乡的作家该有多么不幸“国家”一词里的身体与政治又见陈良廷版《儿子与情人》在我的地中海边翻译劳伦斯的散文中国蔚为壮观的劳伦斯翻译阵势中国现代作家与劳伦斯传播网络寻觅饶述一劳伦斯的小说、散文与绘画劳伦斯东渐九十年记劳伦斯与黄色小报问题劳伦斯小说与散文叙述的诗性节奏汇缘集点通灵犀的开端面朝闽江,背靠长安山的决断我的劳伦斯图书馆发现与奇迹纪念劳伦斯学者普先生伯顿先生半个世纪的“工作”纪念缘悭一面的陈洛加教授巢湖报纸上的劳伦斯书评在《百家讲坛》的劳伦斯讲座记录稿在706青年空间的讲座答《深圳晚报》记者问答《东方壹周》记者问答《晶报人文正刊》记者问答《晶报深港书评》记者问答《礼》杂志记者问答网友问1答网友问2答网友问3与某学者信华中师范大学的两本杂志与我我与《悦读MOOK》劳伦斯文论出版的因缘旧雨变新知的奇迹全世界劳伦斯粉丝联合起来为小善也难因为劳伦斯与老友网上重逢解读诺丁汉诺丁汉三记宁波的诺丁汉大学从英国诺丁汉到中国诺丁汉不是我,是风我是文学场上的散兵游勇我译劳伦斯三十年版本的无奈致黑马(毕冰宾)版劳伦斯作品的比较学者附录黑马的劳伦斯书志劳伦斯作品写作/出版年表
展开全部
配送说明
...
相似商品
为你推荐
开播时间:09月02日 10:30